А посему нет резонов… — М2: стиль средневековой лат. хроники.
О'Шил, О'Ли и О'Хикки — древние ирл. семейства потомственных врачей.
Решен был меж ними план — план устроения родильных приютов был принят и осуществлен в Ирландии в середине XVIII в
Отроча еще не рождено… — М3: признанное начало англ. литературного языка — писания эпископа Эльфрика (ок.955 — ок.1010). Модель воспроизводит стиль и отчасти словарь ранней англосаксонской прозы, использующей ритмические и аллитерационные приемы. Перевод основан на языке «Повести временных лет»: наша литературная история началась почти одновременно. Яди — еда, снаряди — средства, зраки — виды.
Муж некый странен… — здесь и далее Джойс использовал мотивы и обороты древнеангл. поэмы «Странник» (X в.) Благоутробие — сочувствие, одры — ложа, убрус — платок, велми — весьма, вборзе — быстро, витааху — жил, обаче — однако, во пристанищу — на пристани, вину — причину.
О'Хейр Целитель — один из врачей Приюта (ср. эп. 13), скончавшийся весной 1904 г.
Да воззрит убо всяк… — М4: стиль прозы XV–XVI вв., конкретный образец — нравоучительная пьеса (моралите) «Всяк смертный» (ок.1509–1519). Персть — прах, пыль; зане — поскольку.
И егда таю беседоваста… — М5: образец — «Путешествия сэра Джона Мандевилля», сборник легенд о путешествиях, написанный в Бельгии в XIV в. по-французски и с XV в. известный также в англ. переводе, который был популярен и снискал автору титул «отца англ. прозы». Стилизация охватывает и содержание, доходя до пародии: обычные вещи описываются в фантастическом свете. Достоит — надлежит; инуду — в иное место, ниже — ни же, в розех буих — в бычьих рогах.
Порази его летящий змий — укус пчелы, см. эп. 8.
Сосуды иже соделаны по чародейством. Бохмита — Бохмит — Магомет, но стеклодувное искусство в Европе, разумеется, не от магометан.
Смешения ис тука пшенична — виски; ис чешуи змиев сих питие — пиво из плодов лозы хмеля.
И ученик благороден наполни чару… — М6: образец — рыцарский роман «Смерть Артура» Томаса Мэлори (XV в). Елицы — те, кто; непщюю — полагаю; беста — были; искренний — друзья; онуду — туда; сице — так; разве — помимо.
Под куры… руку соваху — по эп. 12, Блум — «курощуп».
Алба Лонга — древний город в Италии, столица племени латинов, основанная, по преданию, сыном Энея. Здесь — Шотландия (Альба, по-ирландски).
Жене в болезни родити чад — Быт 3, 16.
Жене подобает жити, чаду же умрети — отношение католической церкви к абортам, опасным родам и т. п. было в ту пору (как и сегодня) «горячей» темой: в 1889 г. Рим воспретил католикам умерщвление плода, даже ради спасения жизни матери. Медики оспаривают эту позицию, но Стивен ниже присоединяется к ней.
Св. Ултан Арбракканский — ирл. святой VII в., покровитель страждущих детей и сирот.
Ов в бездне мрачне, ова же в огне очистителнемь — по католическому учению, душа матери будет в чистилище, некрещеного же младенца — в «лимбе», местопребывании душ неискупленных от первородного греха, но не имеющих грехов личных.
Грамерси — частое выражение у Мэлори, от grant us mercy, помилуй нас.
Мы еженощно их в невозможная учиняем — расточение семени без зачатия, что есть, по Стивену, грех против Духа Святого
Уд святаго Футиния — культ св. Футина (галльский святой, III в.), по созвучию его имени с лат. и фр. глаголом «совокупляться», имел черты языческих фаллических культов.
Лилит — в иудейской демонологии, злой дух, в особенности вредительница деторождения; в христианской традиции чаще — коварная соблазнительница.
Зачатие учиняется… Маймонид Моисей — серия легендарных или фантастических способов зачатия. Ветром семени сверкающего — мотив ряда мифов: о Данае и золотом дожде, о Зефире (западном ветре), зачавшем коней Ахилла, и др.; вариант последнего мифа — кобылы в «Георгиках» Вергилия: «Плод зарождается в них от ветра» (III. 275, пер. С.Шервинского); от лобзания упырскаго — фантазия Стивена, навеянная его стихотворением (эп. 7); чрез смрад цветка луннаго — разумеется присутствие женщины с месячными, по Плинию, оно исцеляет от бесплодия; аще она возлежи… — такой мотив неизвестен; по случаю омовения — Аверроэс (но не Маймонид) сообщает о таком случае.
Читать дальше