Джером Джером - Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание]

Здесь есть возможность читать онлайн «Джером Джером - Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: Интернет-издание (компиляция), Жанр: Классическая проза, Юмористическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джером Клапка Джером (1859–1927) — блестящий британский писатель-юморист, автор множества замечательных сатирических произведений, умевший весело и остроумно поведать публике о разнообразных нюансах частной и общественной жизни англичан всех сословий и возрастов.
В состав данной книги вошли избранные произведения автора.
Содержание:
ТРОЕ:
Трое в одной лодке, не считая собаки
Трое на четырех колесах
ПОЛ КЕЛВЕР
ТОММИ И К°
ЭНТОНИ ДЖОН
КНИЖКА ПРАЗДНЫХ МЫСЛЕЙ ПРАЗДНОГО ЧЕЛОВЕКА (сборник эссе)
БЕСЕДЫ ЗА ЧАЕМ И ДРУГИЕ РАССКАЗЫ (сборник)
АНГЕЛ, АВТОР И ДРУГИЕ (сборник)
ПИРУШКА С ПРИВИДЕНИЯМИ (сборник)
ДЖОН ИНГЕРФИЛД И ДРУГИЕ РАССКАЗЫ (сборник)
ЭТЮДЫ В ХОЛОДНЫХ ТОНАХ (сборник)
НАБЛЮДЕНИЯ ГЕНРИ (сборник)
ЖИЛЕЦ С ТРЕТЬЕГО ЭТАЖА (сборник)
МАЛЬВИНА БРЕТОНСКАЯ (сборник)
МОЯ ЖИЗНЬ И ВРЕМЯ (мемуары)

Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фелиция Доротея Хеменс (1793–1835), английская поэтесса, автор сентиментальных, душещипательных стихов. — Примеч. перев.

19

Имеется в виду англо-французский конфликт 1898 года в Судане из-за форта Фашода на Ниле. — Примеч. перев.

20

Улица в Лондоне, где помещается резиденция премьер-министра и Министерство иностранных дел. — Примеч. перев.

21

Так-так (нем.).

22

Букв. — падение из окна (нем.).

23

Еврейская школа в Праге.

24

Очевидно, Джером имеет в виду кириллицу, а не латиницу. — Примеч. перев.

25

«Глупый осел» (нем.).

26

«Проход запрещен» (нем.).

27

Здесь «доплата за скорость» (нем.).

28

«С собаками вход воспрещен» (нем.).

29

«Выход» (нем.).

30

Большом саду (нем.).

31

«Только для пешеходов» (нем.).

32

Площадка для игр (нем.).

33

Уида — псевдоним Марии Луизы де ла Раме (1839–1908), английской писательницы, автора авантюрно-сентиментальных романов. — Примеч. перев.

34

Аллюзия на роман английского писателя Джорджа Гиссинга (1857–1903) «Новая Граб-стрит» (1891). Лондонская Граб-стрит, где в XVIII в. жили неимущие литераторы, является синонимом литературной халтуры, низкопробного вкуса. — Примеч. перев.

35

Здесь: трактир (нем.).

36

Обеденный стол (нем.).

37

«Золотой орел» (нем.).

38

Столовое вино (нем.).

39

Здесь: служанка (нем.).

40

Иметь (англ.).

41

Студенческое братство (нем.).

42

Землячество (нем.).

43

Дуэль (нем., устн. студенческое).

44

Сведение к абсурду (лат.).

45

Утренняя кружка (нем.).

46

Попойка, кутеж, а также пивная (нем.).

47

Pzosit — ваше здоровье (нем.).

48

Саламандра (нем.).

49

К исполнению саламандры приготовиться! (лат.).

50

Раз! (нем.).

51

Два! Три! (нем.).

52

Букв. — пейте! (лат.).

53

Букв. — кофейными сплетнями (нем.).

54

Закуска (нем.).

55

Яичница (нем.).

56

Пьеса Ф. Шиллера.

57

Женщины… дамам (нем.).

58

Ист-Энд — рабочая окраина Лондона (Здесь и далее примечания переводчика.)

59

Поплар — ближний пригород Лондона.

60

Валлийцы (уэльсцы) — народ кельтского происхождения, населяющий п-ов Уэльс, сохранивший свой язык и культуру.

61

По-видимому, речь идет о философской концепции Б.Спинозы (1632–1677), в которой постулируется единство материальной и духовной субстанций.

62

Король Канут (Кнуд) II Великий (995-1035) — датский канунг, ставший в 1018 г. королем Англии. Его коронация ознаменовала окончание почти двухвековой вражды англосаксов и датчан.

63

Плейстовские болота — заболоченный берег Темзы в районе Плейстоу, ближайшего пригорода Лондона.

64

Речь идет о С. Джонсоне, авторе орфографического словаря.

65

Собор Святого Павла — самый большой собор в Лондоне.

66

Подснеп, Догберри — персонажи комедий Шекспира, ставшие олицетворением тупости и занудства.

67

Крысолов из Гамельна согласно средневековой легенде вывел из города Гамельна сначала крыс, а затем, не получив обещанной награды, и детей, которые исчезли в пещере; сюжет популярен в мировой литературе (Р.Саути, С.Лагерлеф, М.Цветаева и др.).

68

Принц Уэльский — титул наследника престола в Великобритании.

69

Хакни, Пондерс-Энд — пригороды Лондона.

70

Вильям Каупер (1731–1800) — английский поэт-сентименталист.

71

Итон, Харроу — привилегированные учебные заведения закрытого типа.

72

Der Bummel — прогулка (нем.).

73

Георгианская эпоха — эпоха правления короля Георга III (1760–1820).

74

Ланселот — рыцарь короля Артура.

75

Обыгрывается фраза Гамлета из одноименной трагедии Шекспира: «Что он Гекубе, что ему Гекуба?».

76

Стряпчий — юрист, подготавливающий дело к судопроизводству, но не имеющий права выступать в суде. Занимался, главным образом, имущественными тяжбами, делами о наследстве и т. п.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание]»

Обсуждение, отзывы о книге «Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x