– Рут уже знает? – спросил он затем.
– Да!
– Где она?
– Не знаю. Вероятно, в Комитете беженцев. Она ведь не ждала вас сегодня.
– Я и сам не знал точно, когда прибуду. А работать в Мексике можно?
– Можно. Какая там работа – не знаю. Но вы получите право на проживание и на труд. Это гарантировано.
– Я не знаю ни слова по-испански, – сказал Керн. – Или там говорят по-португальски?
– По-испански. Ничего не поделаешь, придется научиться.
Керн кивнул.
Марилл подался вперед.
– Керн, – произнес он неожиданно изменившимся голосом. – Я понимаю, все это не просто. Но говорю вам: уезжайте! Не раздумывайте! Уезжайте! Немедленно убирайтесь из Европы! Одному дьяволу известно, какая здесь заварится каша! А такой случай вряд ли представится еще раз. Да и денег таких вам никогда больше не видать! Уезжайте, дети! Вот и все…
Он допил свой стакан.
– Вы едете с нами? – спросил Керн.
– Нет.
– Разве этих денег не хватит на троих? К тому же у нас есть еще немного.
– Дело не в этом. Я остаюсь здесь. Не могу объяснить почему, но остаюсь, и точка! А там будь что будет. Объяснить это действительно нелегко. Просто иногда человек знает, что может поступить только так и не иначе.
– Понимаю, – проговорил Керн.
– Вот идет Рут, – сказал Марилл. – И точно так же, как я обязательно должен остаться здесь, вы обязательно должны уехать. Это вы тоже понимаете?
– Да, Марилл.
– Ну и слава Богу!
На мгновение Рут замерла в дверях. Затем бросилась к Керну.
– Когда ты приехал?
– Полчаса назад.
Рут высвободилась из объятия, и бесконечного и более короткого, чем удар сердца.
– Ты все знаешь?..
– Да. Марилл мне сказал.
Керн оглянулся. Марилл исчез.
– А ты знаешь, что… – нерешительно спросила Рут.
– Да, знаю и остальное. Не будем сейчас говорить об этом. Давай выберемся отсюда. Пойдем на улицу, на воздух. Я хочу уйти. Пойдем на улицу.
– Пойдем.
Они шли по Елисейским полям. В предвечернем, зеленом, как яблоко, небе висел бледный полумесяц. Воздух был серебристо-прозрачен и мягок; террасы кафе кишели посетителями.
Некоторое время они шли молча.
– А ты, собственно, представляешь себе, где находится Мексика? – заговорил Керн.
Рут отрицательно покачала головой.
– Не очень точно. Хотя теперь я не знаю, где находится даже Германия.
Керн внимательно посмотрел на нее. Потом взял ее под руку.
– Рут, надо купить грамматику и учиться говорить по-испански.
– Я уже купила ее позавчера у букиниста. Антикварное издание.
– Вот как, антикварное… – Керн улыбнулся. – Ничего, Рут! Мы с тобой не пропадем, верно?
Она кивнула.
– Во всяком случае, увидим кусочек мира. Живя в Германии, мы бы не имели такой возможности.
Она снова кивнула.
Они проходили мимо Рон Пуэн. На деревьях пробивалась первая молодая зелень. В лучах ранних фонарей она походила на мерцающие огни святого Эльма, которые словно вырывались из-под земли и взбегали вверх по стволам и ветвям каштанов. Земля в скверах была перекопана. Ее пряный аромат смешивался с запахом бензина и масла, плывшего над широкой улицей. Кое-где на клумбах уже цвели нарциссы. Сумерки оттеняли белизну цветов. Настал час закрытия магазинов. Движение было настолько оживленным, что они с трудом продвигались вперед.
Керн посмотрел на Рут.
– Как много людей на свете! – сказал он.
– Да, – ответила она. – Страшно много.
Иисус Христос. Что случилось?., (польск.)
Что? (польск.)
Матерь Божья (польск.).
«Нансеновские паспорта» – временные удостоверения личности для апатридов и беженцев. Выдавались Лигой наций по инициативе Фритьофа Нансена (1861–1930), норвежского исследователя Арктики и видного общественно-политического деятеля. – Примеч. пер.
Швейцарская карточная игра. – Примеч. пер.
Итальянская карточная игра, популярная в Австрии и Южной Германии. – Примеч. пер.
Накидка, надеваемая при молитве (евр.)
Когда умирает любовь (фр.).
Держать порох сухим (польск.).
Акушерская операция при неправильном положении плода. – Примеч. пер.
Летальный исход (лат.).
– Закуски (фр.).
Бульварное кольцо в Вене. – Примеч. пер.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу