183. Свежая рыба. — Друянов.
184. Семейный праздник. — Друянов.
185. Везет — не везет. — Друянов.
186. Он тоже хочет жить. — Друянов.
187. Бог пожалел Иова. — Друянов.
188. Вторая жена. — Друянов .
189. Бог-банкрот. — Друянов .
Фроим Гфайдигер
Фроим Грайдигер жил в середине XIX в. в Восточной Галиции. По свидетельству современников, он был хазаном и бадханом.
190. Почему он вздыхает. — Друянов.
191. Он станет шапочником. — Райзе ; зап. от Якова Прилуцкого, в 1926 г., в г. Киеве.
См. комментарий к «Сказке об одном неудачнике» (№ 313).
192. Оба ошибаются. — Райзе ; зап. от Иосифа Плитмана, в 1921 г., в м. Ворошиловка, Подолия.
193. Богач и смерть. — Друянов. Райзе ; зап. от студента Иосифа Вильковича, в 1933 г., в г. Ленинграде.
Бинька Дибек
Шутник Бинька Дибек жил в местечке Ляды Могилевской губернии, Белоруссия. Прочие биографические сведения о Дибеке отсутствуют. Дибек, что по-еврейски означает «упрямец», по всей вероятности, не фамилия, а прозвище.
194. Бинька и вареники.— Райзе ; зап. от учителя И. Шнайдера, в 1924 г., в г. Хмельник, Подолия.
195. Бинька поздравляет богача. — Мирер .
196. Ему шкаф не нужен. — Райзе ; зап. от студента Вольфа Галицкого, в 1927 г., в г. Киеве.
197. Можно и дешевле. — Райзе ; зап. от бухгалтера Липе Блайвайса, в 1928 г., в г. Винница, Подолия.
…через сто двадцать лет. — Сто двадцать лет — по традиции предельный срок человеческой жизни, поэтому, говоря о чьей-либо (своей или чужой) будущей смерти, принято говорить «через сто двадцать лет».
198. Склеп раввина. — Мирер.
199. Как Бинька благословил богачку. — Мирер.
… голодал, как собака в девятидневный пост. — В первые девять дней месяца ав, перед постом Тишебов (9 ава), не принято есть мясную пищу.
200. Зять Дибека. — Райзе ; зап. от отца собирателя сойфера Шмуэля Райзе, в 1923 г., в г. Винница, Подолия.
…согласно бранному обязательству, я обязан его бессрочно кормить. — Формой приданого зачастую было обязательство родителей полностью или частично содержать свою дочь и зятя в течение определенного срока или бессрочно.
201. Поддела сделано. — Райзе ; зап. от сотрудника издательства «Эмес» Н. Блехмана, в 1937 г., в г. Винница, Подолия.
202. Корова-коза. — Райзе ; зап. от Вольфа (Вевика) Рабиновича, брата писателя Шолом-Алейхема, в 1936 г., в г. Бердичев, Волынь.
Иосл Маршалик
Истории об После Маршалике были популярны в польских местечках. Неизвестно ни где жил Иосл, ни когда, неизвестна даже его фамилия, так как Маршалик, очевидно, прозвище. Слово «маршалик» было у польских евреев синонимом слова «бадхан».
203. Философская бочка. — Райзе ; зап. от еврейского поэта Шмуэля Галкина, в 1960 г, в г. Москве.
204. Он разжевал ответ. — Райзе ; зап. от сапожника Бера Гельмана, в 1933 г., в г. Минске, Белоруссия.
205. Маршалик и парнес. — Райзе ; зап. от слесаря Иосифа Ровнера, в 1933 г., в г. Винница, Подолия, СУС — 1610А* «За что купил, за то и продам ».
206. Дорогие гости.— Райзе ; зап, от учительницы Сони Гершберг, в 1947 г., в г. Львове, Галиция.
Шлойме Людмирер
Истории о Шлойме Людмирере рассказывали евреи Польши и Литвы. О самом Шлойме ничего не известно, кроме того, что он, судя по его прозванию, родился или жил в г. Владимире-Волынском (северо-западная Волынь), который по-еврейски назывался Людмир.
207. Жена хуже каторжной родни.— Райзе ; зап. от поэта Довида Гофштейна, в 1947 г., в г. Винница, Подолия.
Богат как Корах … — выражение типа «богат как Крез», основанное на том, что, согласно мидрашам, Корах считался самым богатым человеком, когда-либо жившим на свете. Корах (в русской Библии — Корей) — двоюродный брат Моисея, возглавивший восстание против него и Аарона, за что Кораха и других восставших заживо поглотила земля.
208. Цена и стоимость. — Райзе ; зап. от врача Ларисы Берман, в 1960 г., в г. Днепропетровске, Украина. СУС — 1572В** «Вкусно».
209. Долг и стол. — Райзе ; зап. от портного Михеля Бинштока, в 1924 г., в г. Хмельник, Подолия.
210. Богач-наследник. — Райзе ; зап. от портного Герша Штерна, в 1938 г., в г. Витебске, Белоруссия.
Читать дальше