• Пожаловаться

Ивлин Во: Меч почета

Здесь есть возможность читать онлайн «Ивлин Во: Меч почета» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 1979, категория: Классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Ивлин Во Меч почета

Меч почета: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Меч почета»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романе нарисована емкая, резко критическая картина британского общества и его военно-бюрократической машины. "Офицеры и джентльмены" - злая сатира на неподготовленность и пассивность английской армии во второй мировой войне. Художественными средствами автор убедительно опровергает измышления официальной буржуазной пропаганды, непомерно раздувающей роль Англии во второй мировой войне. This trilogy spanning World War II, based in part on Evelyn Waugh's own experiences as an army officer, is the author's surpassing achievement as a novelist. Its central character is Guy Crouchback, head of an ancient but decayed Catholic family, who at first discovers new purpose in the challenge to defend Christian values against Nazi barbarism, but then gradually finds the complexities and cruelties of war overwhelming. Though often somber, is also a brilliant comedy, peopled by the fantastic figures so familiar from Waugh's early satires. The deepest pleasures these novels afford come from observing a great satiric writer employ his gifts with extraordinary subtlety, delicacy, and human feeling, for purposes that are ultimately anything but satiric.

Ивлин Во: другие книги автора


Кто написал Меч почета? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Меч почета — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Меч почета», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

43

копченая лососина (фр.)

44

с точки зрения вечности (лат.)

45

Корова убежала! (ит.)

46

Беда! Проклятая скотина! Корова убежала! (ит.)

47

Allied Military Government of Occupied Territory – союзная военная администрация на оккупированных территориях

48

«Серое преосвященство» (истинный руководитель, остающийся в тени) (фр.)

49

отборные части (фр.)

50

Населенный пункт, в котором находится английское военное училище.

51

Извините, отец. Есть ли здесь священник, говорящий по-английски или по-итальянски? (фр.)

52

по-французски (фр.)

53

Я не против исповедаться на французском, если это необходимо. Но я предпочел бы на английском или итальянском, если возможно (фр.)

54

На английском… Вон там (фр.)

55

Корова убежала! (ит.)

56

Ах, дорогая мадам, сегодня вы выглядите, как кинозвезда! (фр.)

57

Я думаю, в Египте такой не найти (фр.)

58

Дорогая мадам, какая забавная корзинка (фр.)

59

О, мадам, это гениально (фр.)

60

ее любовник, несомненно (фр.)

61

Подземная корова? Корова из метро? (фр.)

62

Грязные боши! (фр.)

63

Пляж на курорте вблизи Венеции, славившийся в свое время невероятной загрязненностью.

64

Спасайся кто может (фр.)

65

Королевские резиденции, в которых несут караул гвардейские части.

66

Вода. Хочу. Пить

67

Римско-католическое вероисповедание.

68

Распространенное среди неангличан название военнослужащих английской армии в XIX – начале XX веков.

69

Где здесь беглый капитан? (ит.)

70

Уже не капитан, синьора, лейтенант (ит.)

71

Игра слов: don – титул, dom – его преосвященство (англ.)

72

В военное время в английской армии наряду с постоянными воинскими званиями офицерам присваивали временные звания по занимаемой должности в соответствии со штатной категорией. При повышении или понижении в должности соответственно повышалось или понижалось и воинское звание (но не ниже постоянного). После войны система временных званий была упразднена, но в последнее время снова введена.

73

Имеется в виду последний король Италии, принадлежавший к Савойскому дому, правившему в Пьемонте, представитель которого занял королевский престол объединенной Италии в 1870 г. и лишил папу светской власти, т.е. узурпировал его права.

74

Соглашение между фашистским правительством Муссолини и папой, заключенное в 1929 г., согласно которому территория папского дворца в Риме была признана суверенной, а папа получил статус суверенного государя.

75

Движение итальянского народа за национальную независимость, окончившееся объединением Италии в единое государство в 1870 г.

76

Сын Наполеона.

77

Иронический перифраз старинного названия Венеции – Невеста моря, происшедшего от древней церемонии, в которой, становясь главой государства, дож бросал кольцо в море со словами: «Мы венчаемся на тебе, о море, в знак вечного господства».

78

Непереводимая игра слов: французское «pensee» (эссе) и английское «pansy» (жарг. гомосексуалист) произносятся почти одинаково.

79

Survival – выживание (англ.)

80

То есть стали сторонниками правительства.

81

Входите и присаживайтесь (ит.)

82

Я больше привык к гэнуэзскому диалекту, но, как правило, я понимаю да и меня понимают во всей Италии, кроме Сицилии (ит.)

83

Вы сицилиец? (ит.)

84

Я был в Сицилии, а затем довольно долго жил на лигурийском побережье. Я объездил почти всю Италию. (ит.)

85

Там, по-моему, все обойдется (ит.)

86

До свидания! (ит.)

87

последний в роду (фр.)

88

плохие известия (лат.)

89

сладость жизни (фр.)

90

кстати (фр.)

91

Pied Piper – дудочник в пестром костюме – герой поэмы Браунинга.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Меч почета»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Меч почета» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Меч почета»

Обсуждение, отзывы о книге «Меч почета» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.