— Загубих се в гората и не можах да се измъкна по-рано от нея — отговорил той.
Вечерта, когато се прибрали в покоите си и легнали да спят, мнимият цар положил между двамата своя меч. Царицата не разбрала какво значи това, но не се осмелила да попита. След няколко дни вторият брат казал, че иска отново да отиде в гората да половува. Когато навлязъл в нея заедно с животните, видял белия елен и тръгнал да го гони, но не можал да го настигне и неусетно попаднал в най-гъстата част на гората. Наложило се и той да пренощува там. Запалил огън и всички насядали край него. Изведнъж се чул човешки глас:
— Ох, колко ми е студено!
Ловецът вдигнал глава и видял на дървото една старица.
— Щом ти е студено, слез да се стоплиш.
— Не мога, твоите животни ще ме изядат — отговорила старицата.
— Те дори няма да те докоснат — казал ловецът.
— Ще ти хвърля един прът — извикала старицата, — а ти удари животните по гърба и те няма да ми направят нищо.
Но ловецът не й повярвал и казал:
— Не мога да бия животните си, затова слизай долу, иначе ще те смъкна аз!
— Я виж ти какво му се приискало! — изкрещяла старицата. — Все едно, с мен няма да се справиш!
— Ако не слезеш, ще те сваля с куршуми! — казал ловецът.
— Не ме е страх от твоите куршуми — отговорила тя.
Ловецът вдигнал пушката и стрелял, но не можал нищо да й стори, защото била вещица и имала магия срещу куршуми.
— Никога няма да ме уцелиш! — извикала тя и злобно се изсмяла.
Тогава ловецът скъсал три сребърни копчета от дрехата си и стрелял с тях. В същия миг старицата рухнала на земята.
— Слушай, стара вещице, ако сега не ми кажеш къде е брат ми и какво си направила с него, ще те хвана и ще те хвърля в огъня!
Вещицата затреперела от страх и започнала да се моли:
— Моля те, ловецо, пощади ме! Твоят брат и неговите животни лежат в ямата — превърнах ги в камъни!
— А сега, стара вещице, веднага ще съживиш брат ми и всички, които лежат в ямата.
Вещицата взела пръта и докоснала с него всички камъни в ямата. В този миг братът, животните и другите хора оживели. Като се видели, двамата братя се прегърнали и разцелували, а после хванали вещицата, вързали я и я хвърлили в огъня. Щом тя изгоряла, гората просветнала и станала така прозрачна, че се виждал дворецът, който бил на три часа път оттам.
Двамата братя тръгнали към дома и по пътя всеки разказал на другия какво му се случило. Когато по-малкият брат споменал, че е наследник на цялото царство, по-големият му рекъл:
— Веднага разбрах това. Когато пристигнах в града, ме взеха за теб и ме посрещнаха с почести, а младата царица ме помисли за своя мъж и трябваше да седя на трона до нея и да спя до нея в твоето легло.
Като чул това, по-младият брат пламнал от ревност, разгневил се и отсякъл главата на брат си. Миг след това сърцето му щяло да се пръсне от мъка.
— Как можах да сторя това! — завайкал се той. — Моят брат ме освободи от магията, а аз за благодарност го убих!
Тогава заекът се приближил и предложил да донесе вълшебния корен. Шмугнал се в храстите и не след дълго пристигнал с корена. Мъртвият оживял и даже не останали и следи от раните.
После двамата братя продължили пътя си, а по-малкият казал:
— И двамата сме облечени с царски дрехи, и след двама ни вървят животни. Хайде, като стигнем двореца, да се явим пред царя заедно.
Така и сторили. Когато царят видял двамата мъже, които си приличали като две капки вода, попитал дъщеря си:
— Кой от двамата е твоят мъж?
В първия миг царицата се изплашила и не можала да отговори. Изведнъж обаче тя забелязала кораловите огърлици, които била дала на животните, и извикала:
— Този, зад който вървят животните с кораловите огърлици, е моят истински съпруг!
После всички седнали на трапезата, яли, пили и се веселили чак до късно през нощта. Когато царят и царицата си легнали, тя го попитала:
— Защо през последните няколко нощи слагаше меча си помежду ни? Помислих си, че искаш да ме убиеш.
Тогава царят разбрал колко честен и верен е неговият брат.
© Димитър Стоевски, превод от немски
Brüder Grimm
Die zwei Brüder,
Сканиране и разпознаване: Анани Младенов
Публикация:
Братя Грим — Приказки
Превод — Димитър Стоев
Илюстрации — Антония Дончева
Редактор — Петя Дочева
Технически редактор — Иван Додов
Издателство — „Св.св. Кирил и Методий“
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/2517]
Читать дальше