Копейка (жарг.).
Три копейки (жарг.).
Пятак (жарг.).
Прокутить (жарг.).
«Все свое ношу с собою» (лат.).
Боже мой, как я хочу пить! Как я хочу пить!.. И как я голодна! Но… никто не дал мне ни копейки сегодня! (фр.)
Добычу прогуливает (жарг.).
Ощупка (жарг.).
Принадлежащий к какой-нибудь из мошеннических группировок (жарг.)
Занимающийся воровством в одиночку (жарг.).
Безделью (фр.).
Рука провидения! Да, это рука провидения указывает мне путь к спасению (фр.).
«Это правило!» (фр.)
Просить милостыню (жарг.).
Согласиться (жарг.).
Чистка карманов (жарг.).
Платок (жарг.).
Ни копейки нет (жарг.).
Гривенник (жарг.).
Милочка (фр.).
Мой ангел (фр.).
С любовью (фр.).
Времена и нравы (фр.).
Ах, нет, княгиня, они у вас такие прелестные, такие красивые, эти маленькие собачки! (фр.)
Акушерка (нем.).
Молись и трудись (лат.).
«Парижские львицы» (фр.).
Из Риги или из Ревеля (нем.).
Это правда; я так и думала (нем.).
Ах, бедное дитя! И ты тоже здесь!.. Еще одна новая гибель! (нем.)
Все эта Пряхина! Это все ее дело (нем.).
Дело еще не так скверно (нем.).
Не в этом причина (нем.).
Ну-ка теперь я посмотрю, на кого бог нанесет! (нем.).
На языке известного рода женщин метафорическое название «Der kalte Fisch» («холодная рыбица») означает невинную девушку. Вместе с этим названием равносильно господствует и другое – еврейское, совершенно равнозначащее первому. «Koschere Nekeuve», которое они не совсем-то верно переводят словами «постная девица».
Торжественный церемониальный марш! (нем.)
Поздравляйте же чету! (нем.)
Ах ты, подлое животное! (нем.)
Вот тебе, вот тебе! (нем.)
Дорогая баронесса (фр.).
Впустите! (фр.).
Интимные вечера (фр.).
Чего желает женщина, того желает бог (фр.).
Это слишком мелко, а главное – это так банально (фр.).
Дорогой князь (фр.).
Бедную женщину дворянского звания (фр.).
Неравный брак (фр.).
Бывшая (фр.).
Эту маленькую девочку Машеньку (фр.).
В хорошей и скромной семье (фр.).
О, пожалуйста, сударь! На Петербургской стороне, на Колтовской, у чиновника Петра Семеновича Поветина (фр.).
О, нет мадам (фр.).
В продолжение некоторого времени она была здесь, со мной (фр.).
Она уже совершеннолетняя и я за нее не ответственна (нем.).
Может быть, мадам, вы ее родственника? (фр.)
Несомненно, она благородная особа, мать этой дочери? (фр.)
Очень жал, дорогой граф, но… (фр.)
Я ведь сама не знаю, что с ней сталось (нем.).
Увы! мой дорогой граф! (фр.)
Это случай… совершенно романтический (фр.).
Я сама узнала об этом слишком поздно (нем.).
Ваш сын, князь… (фр.)
Она была влюблена… как кошка! Но я ничего не замечала (фр.).
В продолжение нескольких месяцев, как содержанка (фр.).
Вот и все! (фр.).
Я благородная особа, мадам!.. (фр.)
Я не чувствую себя оскорбленной (нем.).
Я охотно вас прощаю (нем.).
Прежде всего успокойтесь, мадам, успокойтесь (фр.).
Где в настоящее время эта Машенька (фр.).
Прошу только без допроса, мадам, только без допроса! (нем.)
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу