Что скажет общество? (фр.).
Желтая перчатка (фр.).
Сударыни (фр.).
Это очаровательно! это очаровательно! (фр.).
Приличный человек (фр.).
Вор, специализирующийся на кражах платья (жарг.).
Воровское искусство высшего класса (жарг.).
Замаскированный вход в заведение (жарг.).
Участник воровской шайки из трактира «Ерши» (жарг.).
Лорнет, бинокль (жарг.).
Деньги (жарг.).
Ассигнации (жарг.).
Серебряный рубль, серебряные деньги (жарг.).
Одна комната (жарг.).
Возьми глаза в руки и смотри сквозь стекла! Может, сыщик какой! (жарг.)
Шинель (жарг.).
Полицейский (жарг.).
Собака (жарг.).
Выгодное воровское предприятие (жарг.).
Хороший (жарг.).
Негодный (жарг.).
Воровская доля (жарг.).
Вся выручка одному (жарг.).
Распределять выручку (жарг.).
Любой человек, не вор (жарг.).
Фальшивый паспорт (жарг.).
Женский (жарг.).
Особая воровская профессия (жарг.).
Завсегдатаи, постоянные посетители (фр.).
Наворованное (жарг.).
Есть с водкой (жарг.).
Гроник — грош; каника — копейка; колесо — рубль (жарг.).
Скупка и перепродажа краденых вещей (жарг.).
Сбыть ворованное (жарг.).
Плохо (жарг.).
Хорошо (жарг.).
Вынул кошелек да вытащил серебряную табакерку (жарг.).
Барышник во что ценит золотые часы? (жарг.).
Термин для обозначения всякой воровской вещи (жарг.).
Часы с цепочкой (жарг.).
Рыжик — червонец; править — просить (жарг.).
Полуимпериал (жарг.).
Серебряный рубль (жарг.).
Попался в воровстве (жарг.).
Камень (жарг.).
Взят полицией и отвезен в участок, тюрьму (жарг.).
Бежать (жарг.).
Стремить — смотреть, остерегаться (жарг.).
Будочник (жарг.).
Патрульный казак (жарг.).
Сидит в части (жарг.).
Попасть в тюрьму (жарг.).
Общая складчина на выкуп попавшегося (жарг.).
Откупиться (жарг.).
Слам — взятка; крючок — полицейский письмоводитель; выручка — квартальный надзиратель; ключ, ключай — следственный пристав (жарг.).
Метод действия и приемов при совершении воровства (жарг.).
А если попадется и на следствии приставу расскажет? (жарг.).
Скройте, заслоните (жарг.).
Амба — убить, удар насмерть; домуха — дом; опатрулить — отобрать в квартире (жарг.).
В поле или в лесу (жарг.).
Побои (жарг.).
Тройная каналья (фр.).
Бутылка шампанского, которую подают обернутую в салфетку (жарг.).
Песня со скандалезным характером (жарг.).
«Госпоже княгине Чечевинской» (фр.).
Меблированные комнаты (фр.).
Мошенник (буквально — рыцарь промышленности) (фр.).
Это настоящий дворянин (нем.).
Фи, фуй! (фр.).
О, да… но это указывает на ваше благородное сердце (нем.).
Хорошую кормилицу для этого ребенка, если вам угодно, сударь? (фр.).
Вся к вашим услугам, вся, вся! (нем.).
Э! это вполне возможно для меня! (фр.).
О, да! конечно (фр.).
Вы никого не подозреваете? (фр.).
Никого, сударыня (фр.).
И ничего не слышали? (нем.).
Небольшой скандал, случившийся в высшем свете… (фр.).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу