Stefan Zweig - The Collected Stories of Stefan Zweig
Здесь есть возможность читать онлайн «Stefan Zweig - The Collected Stories of Stefan Zweig» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: PUSHKIN PRESS, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Collected Stories of Stefan Zweig
- Автор:
- Издательство:PUSHKIN PRESS
- Жанр:
- Год:2013
- ISBN:9781782270706
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Collected Stories of Stefan Zweig: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Collected Stories of Stefan Zweig»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Collected Stories of Stefan Zweig — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Collected Stories of Stefan Zweig», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
I think we made a mistake, for perhaps—who can say—that might have prevented what happened next day, on that terrible and never-to-be-forgotten Sunday. My husband and I had gone round to the Limpleys’, and we were sitting in deckchairs on the small lower terrace of the garden, talking. From the lower terrace, the turf ran down quite a steep slope to the canal. The pram was on the flat lawn of the terrace beside us, and I hardly need say that the besotted father got up in the middle of the conversation every five minutes to enjoy the sight of the baby. After all, she was a pretty child, and on that golden sunlit afternoon it was really charming to see her looking up at the sky with her bright blue eyes and smiling—the hood of the pram was put back—as she tried to pick up the patterns made by the sunlight on her blanket with her delicate if still rather awkward hands. Her father rejoiced at this, as if such miraculous reasoning as hers had never been known, and we ourselves, to give him pleasure, acted as if we had never known anything like it. That sight of her, the last happy moment, is rooted in my mind for ever. Then Mrs Limpley called from the upper terrace, which was in the shade of the veranda, to tell us that tea was ready. Limpley spoke soothingly to the baby as if she could understand him, “There, there, we’ll be back in a minute!” We left the pram with the baby in it on the lawn, shaded from the hot sunlight by a cool canopy of leaves above, and strolled slowly to the usual place in the shade where the Limpleys drank afternoon tea. It was about twenty yards from the lower to the upper terrace of their garden, and you could not see one terrace from the other because of the rose-covered pergola between them. We talked as we walked, and I need hardly say what we talked about. Limpley was wonderfully cheerful, but his cheerfulness did not seem at all out of place today, when the sky was such a silky blue, it was such a peaceful Sunday, and we were sitting in the shade in front of a house full of blessings. Today, his mood was like a reflection of that fine summer’s day.
Suddenly we were alarmed. Shrill, horrified screams came from the canal, voices of children and women’s cries of alarm. We rushed down the green slope with Limpley in the lead. His first thought was for the child. But to our horror the lower terrace, where the pram had been standing only a few minutes ago with the baby dozing peacefully in it in perfect safety, was empty, and the shouting from the canal was shriller and more agitated than ever. We hurried down to the water. On the opposite bank several women and children stood close together, gesticulating and staring at the canal. And there was the pram we had left safe and sound on the lower terrace, now floating upside down in the water. One man had already put out in a boat to save the child, another had dived in. But it was all too late. The baby’s body was not brought up from the brackish water, which was covered with green waterweed, until quarter-of-an-hour later.
I cannot describe the despair of the wretched parents. Or rather, I will not even try to describe it, because I never again in my life want to think of those dreadful moments. A police superintendent, informed by telephone, turned up to find out how this terrible thing had happened. Was it negligence on the part of the parents, or an accident, or a crime? The floating pram had been fished out of the water by now, and put back on the lower terrace on the police officer’s instructions, just where it had been before. Then the Chief Constable himself joined the superintendent, and personally tested the pram to see whether a light touch would set it rolling down the slope of its own accord. But the wheels would hardly move through the thick, long grass. So it was out of the question for a sudden gust of wind, perhaps, to have made it roll so suddenly over the terrace, which itself was level. The superintendent also tried again, pushing a little harder. The pram rolled about a foot forward and then stopped. But the terrace was at least seven yards wide, and the pram, as the tracks of its wheels showed, had been standing securely some way from the place where the land began to slope. Only when the superintendent took a run up to the pram and pushed it really hard did it move along the terrace and begin to roll down the slope. So something unexpected must have set the pram suddenly in motion. But who or what had done it?
It was a mystery. The police superintendent took his cap off his sweating brow and scratched his short hair ever more thoughtfully. He couldn’t make it out. Had any object, he asked, even just a ball when someone was playing with it, ever been known to roll over the terrace and down to the canal of its own accord? “No, never!” everyone assured him. Had there been a child nearby, or in the garden, a high-spirited child who might have been playing with the pram? No, no one! Had there been anyone else in the vicinity? Again, no. The garden gate had been closed, and none of the people walking by the canal had seen anyone coming or going. The one person who could really be regarded as an eyewitness was the labourer who had jumped straight into the water to save the baby, but even he, still dripping wet and greatly distressed, could say only that he and his wife had been walking beside the canal, and nothing seemed wrong. Then the pram had suddenly come rolling down the slope from the garden, going faster and faster, and tipped upside down as soon as it reached the water. As he thought he had seen a child in the water, he had run down to the bank at once, stripping off his jacket, and tried to rescue it, but he had not been able to make his way through the dense tangles of waterweeds as fast as he had hoped. That was all he knew.
The police superintendent was more and more baffled. He had never known such a puzzling case, he said. He simply could not imagine how that pram could have started rolling. The only possibility seemed to be that the baby might suddenly have sat up, or thrown herself violently to one side, thus unbalancing the lightweight pram. But it was hard to believe that, and he for one couldn’t imagine it. Was there anything else that occurred to any of us?
I automatically glanced at the Limpleys’ housemaid. Our eyes met. We were both thinking the same thing at the same moment. We both knew that the dog hated the child. We knew that he had been seen several times recently slinking around the garden. We knew how he had often head-butted laundry baskets full of washing and sent them into the canal. We both—I saw it from the maid’s pallor and her twitching lips—we both suspected that the sly and now vicious animal, finally seeing a chance to get his revenge, had come out of hiding as soon as we left the baby alone for a few minutes, and had then butted the pram containing his hated rival fiercely and fast, sending it rolling down to the canal, before making his own escape as soundlessly as usual. But we neither of us voiced our suspicions. I knew the mere idea that if he had shot the raving animal after Ponto’s attack, he might have saved his child would drive Limpley mad. And then, in spite of the logic of our thinking, we lacked any solid evidence. Neither the maid nor I, and none of the others, had actually seen the dog slinking around or running away that afternoon. The woodshed where he liked to hide—I looked there at once—was empty, the dry trodden earth of its floor showed no trace at all, we had not heard a note of the furious barking in which Ponto had always triumphantly indulged when he pushed a basket of washing into the canal. So we could not really claim that he had done it. It was more of a cruelly tormenting assumption. Only a justified, a terribly well justified suspicion. But the final, clinching certainty was missing.
And yet I have never since shaken off that dreadful suspicion—on the contrary, it was even more strongly confirmed over the next few days, almost to the point of certainty. A week later—the poor baby had been buried by then, and the Limpleys had left the house because they could not bear the sight of that fateful canal—something happened that affected me deeply. I had been shopping in Bath for a few household items when I suddenly had a shock. Beside the butcher’s van I saw Ponto, of whom I had subconsciously been thinking in all those terrible hours, walking along at his leisure, and at the same moment he saw me. He stopped at once, and so did I. And now something that still weighs on my mind happened; in all the weeks that had passed since his humiliation, I had never seen Ponto looking anything but upset and distressed, and he had avoided any encounter with me, crouching low and turning his eyes away. Now he held his head high and looked at me—I can’t put it any other way—with self-confident indifference. Overnight he had become the proud, arrogant animal of the old days again. He stood in that provocative position for a minute. Then, swaggering and almost dancing across the road with pretended friendliness, he came over to me and stopped a foot or so away, as if to say, “Well, here I am! Now what have you got to say? Are you going to accuse me?”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Collected Stories of Stefan Zweig»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Collected Stories of Stefan Zweig» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Collected Stories of Stefan Zweig» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.