Вы имеете в виду кариатид? — На южной стороне Эрехтейона находится знаменитый Портик кариатид, названный так по шести статуям, поддерживающим архитрав.
… на стеле Хегесо в Керамике . — Надгробная стела Хегесо (или Гегесо), молодой женщины, выполненная ок. 410 г. до н. э., была найдена в Керамике (афинском некрополе). Хранится в Афинском национальном археологическом музее.
Коры — обозначение архаических скульптурных изображений девичьих фигур, служивших вертикальными опорами в архитектурной конструкции. Вероятно, Берготт имеет в виду коллекцию кор в музее Акрополя. Они были выполнены между 550 и 480 гг. до н. э., то есть действительно раньше кариатид Эрехтейона, но нельзя утверждать с уверенностью, что они украшали древний Эрехтейон.
Аббатство Пор-Рояль было в XVII в. оплотом янсенизма; Расин находился под сильным влиянием этой доктрины, что сказалось и в его творчестве; так, идея предопределения, рока, тяготеющего над Федрой, близка янсенистским представлениям.
Поэт и драматург Поль Скаррон (1610–1660) был женат на даме, которая после его смерти стала морганатической женой Людовика XIV. Анекдот, на который ссылается Пруст, рассказан в мемуарах Сен-Симона (1699), но, по всей вероятности, является вымыслом.
Мелюзина — персонаж средневековых легенд, а затем рыцарских романов, фея, раз в неделю превращавшаяся в полуженщину-полузмею.
В комедии Плавта «Менехмы» изображены два близнеца, которые вдобавок по стечению обстоятельств носят одно и то же имя — Менехм.
Бернардино Луини (1480–1532) — итальянский художник, один из самых известных учеников Леонардо да Винчи. Фреску «Поклонение волхвов» можно видеть в Саронно, картина того же названия хранится в Лувре.
«Знаменитые города-музеи» — серия художественных изданий, публиковавшихся в начале века в издательстве «Лоран»; там были тома о Венеции, Риме и Флоренции. Пруст широко ими пользовался.
Это цитата из самой известной оперы Жака Франсуа Фроманталя Эли Галеви «Жидовка», на либретто Эжена Скриба, которая была впервые поставлена в 1835 г. Одним из поклонников этой оперы был Рихард Вагнер, написавший для немецкой прессы восторженную рецензию. Героиня оперы Рашель (Рахиль) влюбляется в христианского рыцаря Леопольда; в дальнейшем мы увидим, как этот мотив вплетется в сюжет «Поисков».
Leader article — передовая статья в газете (англ.) . The right man in the right place — человек на своем месте (англ.) .
« Шуфлери » — персонаж оперетты Оффенбаха «Господин Шуфлери будет дома 24 января». Тема этой оперетты — неудавшийся светский прием.
… на гелиогравюрах подарочных изданий П.-Ж. Сталя … — Пьер-Жюль Этцель (1814–1886) — французский писатель и издатель, часто подписывал свои книги псевдонимом П.-Ж. Сталь; публиковал художественные издания (Виктора Гюго, Жюля Верна). Гелиогравюра — способ глубокой печати, появившийся во 2-й половине XIX в.; отличался высоким качеством воспроизведения, но недостаточной производительностью; в наше время не применяется.
«Мадемуазель Лили» — серия романов для детей, написанных П.-Ж. Этцелем. В одном из них, «Мадемуазель Лили на Елисейских Полях», героиня играет с подругами в догонялки и грызет леденцы, как Жильберта Сванн.
Послеобеденный чай; чай, который пьют в пять часов (англ.) .
Без принуждения (ит.) .
Жюли-Жанна-Элеонора де Лепинасс (1732–1776) была компаньонкой маркизы дю Деффан (1697–1780), хозяйки салона, где собирались писатели и философы. Поссорившись с маркизой, она, в свой черед, основала салон, который посещали энциклопедисты.
Анри Гревиль — псевдоним Алисы Флери Дюран (1842–1902), автора нравоучительных романов; между прочим, действие многих ее книг происходит в России.
Редферн и Родниц — модные дома конца века. Редферн ввел во Франции моду на дамский английский костюм.
Вот как пишется история! — Цитата из письма Вольтера к маркизе дю Деффан от 24 сентября 1766 г.
Леметр — цветочный магазин на бульваре Осман; Дебак — цветочный магазин на бульваре Мальзерб; Лашом — цветочный магазин на Королевской улице.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу