… чтобы мы купили «Пучок спаржи». — Здесь продолжается параллель между Эльстиром и Мане. Эдуар Мане сам рассказал историю уже упоминавшейся картины «Пучок спаржи»: он продал ее Шарлю Эфрусси за 800 франков; Эфрусси прислал ему в уплату 1000 франков; тогда Мане написал отдельный стебелек спаржи и послал его в подарок Эфрусси с запиской: «В вашем пучке не хватало одной спаржи».
…этюд господина Вибера… — Жан Жорж Вибер (1840–1902) — французский художник и драматург, автор серии сатирических картин, в которых часто высмеивается духовенство.
Пампий — псевдоним Марты Аллар, дальней родственницы, а затем жены Леона Доде; она автор статей о гастрономии и моде, а также книги «Отменные французские кушанья: региональная кухня» (предположительно 1913 г. издания), цитату из которой перефразирует Пруст.
… с солончаков Бретани … — В бретонском городе Геранд находятся солончаки, где с IX в. добывают поваренную соль.
…сочинителя, подписывающего свои опусы именем Э. де Клермон-Тоннер … — Писательница Элизабет де Грамон, герцогиня де Клермон-Тоннер (1875–1954), была приятельницей Пруста, написала о нем две книги после его смерти; она в самом деле пишет о спарже в книге «Альманах французских деликатесов» (1920), опубликованной под именем Элизабет де Грамон. В 1921 г. Пруст преподнес ей издание второй части «Германтов» с дарственной надписью: «Ее светлости герцогине де Клермон-Тоннер, которая найдет на с. 172, кажется, ссылку на свое описание спаржи. Ваш почтительный и признательный поклонник Марсель Пруст».
…дама с камелиями … — Источник этого выражения — пьеса Александра Дюма-сына «Дама с камелиями» (1852), переделанная им из его одноименного романа и поставленная на сцене парижского театра «Водевиль».
«Sic transit gloria mundi» … он был как персонаж «Мнимого больного» . — Это латинское изречение в переводе означает «Так проходит мирская слава». Герцогиня намекает на то, что в «Мнимом больном», пьесе Мольера, лекарь Тома Диафуарус часто и не к месту употребляет латинские слова (дейст. 2, явл. 9).
… по поводу смерти австрийской императрицы! — Герцогиня Амалия Евгения Елизавета Баварская (1837–1898), супруга императора Франца Иосифа I, была убита итальянским анархистом.
Мария-Амалия Неаполитанская (1782–1866) — супруга Луи-Филиппа I, королева Франции в 1830–1848 гг.
…съездить к неаполитанской королеве … — Неаполитанская королева Мария София Амелия Баварская (1841–1925), супруга последнего короля Обеих Сицилий Франциска II, была сестрой австрийской императрицы.
…как герцогиня Алансонская … — София Шарлотта Августа (1847–1897), герцогиня Алансонская, сестра австрийской императрицы и неаполитанской королевы, погибла во время пожара на благотворительном базаре в Париже.
…для короля Испании. — Альфонс XIII (1886–1941), король Испании, приезжал в Париж в 1905 г.
…растение, которое в свое время рисовал при мне Эльстир . — Эльстир во второй книге романа пишет цветы, когда к нему приходит Марсель.
… цветы просто прелесть… плохо пахнут. — Весь эпизод с цветами у Пруста основан на книге Метерлинка «Разум цветов», где бельгийский символист описывает «зловонную орхидею» «с ощетиненными усами и с лиловыми бобонами зловещего вида» (перевод Н. М. Минского и Л. Н. Вилькиной).
Поэтому от этого растения… соединить разделенные органы . — Эдмонд Альбиус (1829–1880), чернокожий раб с острова Реюньон, открыл способ искусственного опыления ванили. Ему было в этот момент двенадцать лет.
…была не в ладах с трудами Дарвина… не вполне понятны. — Ссылка на Дарвина также содержится в книге «Разум цветов» Метерлинка: «Наша местная дикая флора, заключающая скромные сорные травы, насчитывает более двадцати пяти видов орхидей, среди которых именно и попадаются самые гениальные и сложные. Их-то Дарвин и исследовал в своей книге „Об оплодотворении орхидей насекомыми“, которая является сказочной историей о героических усилиях растительной души».
…кресло с веджвудовской инкрустацией … — Джозайя Веджвуд (1730–1795) — выдающийся английский керамист и дизайнер.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу