СЕРХИО ЧАПЛЕ (1939)
Закончил филологический факультет Гаванского университета. Сейчас является научным сотрудником Института литературы и лингвистики Академии наук Кубы. Автор сборника рассказов «Вы, конечно, можете быть владельцем «бьюика» (1969), премированного на одном из конкурсов.
УГО ЧИНЕА (1939)
Получил высшее экономическое образование в СССР. Преподавал политэкономию и философию. Работал в Министерстве труда. Сотрудничал в различных кубинских журналах. За книгу рассказов «Эскамбрай-60» (1969) получил премию Союза писателей и художников Кубы. В 1972 году опубликовал второй сборник рассказов «Против бандитов».
ХУЛИО ТРАВЬЕСО (1940)
В школьные годы участвовал в борьбе против диктатуры Батисты. В 14 лет был арестован и затем исключен из школы. В 1958 году был посажен в тюрьму. Первого января 1959 года освобожден Повстанческой армией. Работал в Министерстве внешней торговли, учился в Гаванском университете. Затем был направлен на учебу в Московский государственный университет, экономический факультет которого закончил в 1965 году. В 1967 году опубликовал сборник рассказов «Дни войны», а в 1971-м — повесть «Чтобы убить волка».
ХЕСУС ДИАС (1941)
После окончания средней школы получил высшее образование на Специальных курсах Министерства иностранных дел. Преподавал философию в Гаванском университете и занимался журналистикой. Участник боев против контрреволюционных банд в горах Эскамбрая. В 1966 году за сборник рассказов «Трудные годы» получил премию на латиноамериканском литературном конкурсе «Дома Америки».
В. Виноградов
Аннексионисты — сторонники присоединения Кубы к Соединенным Штатам.
Икако — тропический кустарник.
Уверо — тропическое дерево.
Гуиро (исп.) — тыквенное дерево и погремушка, сделанная из его плода.
Блистер (от англ. blister) — волдырь, раковина (в металле).
Халцедон — светло-серый или светло-зеленый агат.
Малекон — набережная в Гаване.
Чамбелона — народное восстание на Кубе в 1917 году, возглавленное либералами под руководством генерала Хосе Мигеля Гомеса. Свое название получило от песни, широко распространенной среди восставших.
Спрингфилд (англ.) — американская винтовка.
Генерал Менокаль — президент Кубы с-1912 года, лидер консерваторов. Фальсификация президентских выборов 1916 года, вторично передавших власть генералу Менокалю, явилась причиной восстания 1917 года.
Гонсалес — посланник США на Кубе.
Каридад (исп.) — милосердие, человеколюбие.
In mente (латин.) — в сознании.
Vox populi (латин.) — глас народа.
Велорио (исп.) — бдение над покойником.
Гуахира — старинная кубинская народная песня.
Мамей — красивое тропическое дерево, плоды которого по вкусу напоминают абрикосы.
Блаженны владеющие (латин.) .
Карл Клаузевиц (1780—1831) — немецкий военный теоретик и историк, прусский генерал.
«О войне» и «Битва при Ватерлоо» — сочинения Клаузевица.
Эпиктет (ок. 50 — ок. 138) — греческий философ-стоик.
Боэций Аниций Манлий Северин (ок. 480—524) — римский философ и государственный деятель.
Марк Аврелий (121—180) — римский император, последователь стоической школы.
Теодор Моммзен (1817—1903) — немецкий историк, исследователь античности. Жюль Мишле (1798—1874) — французский историк, автор многотомного труда «История Франции». Франсуа-Пьер-Гийом Гизо (1787—1874) — французский историк и политический деятель. Чезаре Канту (1807—1895) — итальянский историк. Виктор Дюрюи (1811—1894) — французский историк, специалист по древней истории.
Альфонс Муха (1860—1939) — чешский художник и график, автор декоративных панно.
Обри Винсент Бёрдсли (Бердслей) (1872—1898) — английский рисовальщик, иллюстратор-символист, создатель графики стиля «модерн».
Пауль Клее (1879—1940) — швейцарский живописец и график, один из лидеров экспрессионизма.
Читать дальше