Эрнст Гофман - Рассуждения кота Мура

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрнст Гофман - Рассуждения кота Мура» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, Издательство: Римис, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Рассуждения кота Мура: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Рассуждения кота Мура»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Ни одна книга не нуждается в предисловии так, как эта. Необходимо объяснить, каким удивительным образом она возникла и появилась в свет. Поэтому издатель просит благосклонного читателя непременно прочесть это предисловие.
У издателя есть друг; с ним у него одна душа и одно сердце, и он знает этого друга, как самого себя. Друг сказал ему однажды: “Так как ты, мой милый, напечатал уже много книг и знаешь толк в издателях, тебе не трудно будет найти кого-нибудь их этих храбрых господ, который напечатал бы по твоей рекомендации вещь, написанную молодым автором с блестящим талантом. Займись моим автором. Он этого сто́ит”…»

Рассуждения кота Мура — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Рассуждения кота Мура», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

17

Вдруг ( лат .).

18

Что делать, что говорить! ( лат .)

19

Ах, сжальтесь, сжальтесь, синьора! ( лат .)

20

Kraus – курчавый, кудрявый.

21

Kreusler – парикмахер.

22

Это было довольно скучно, дорогой капельмейстер! ( фр .)

23

До высот ( фр .).

24

Не из всякого дерева сделаешь Меркурия ( лат. ).

25

«Hase» – заяц.

26

В стиле Помпадур ( фр .).

27

Слабость ( фр .).

28

Устроитель зрелищ ( фр .).

29

Поверенный ( фр .).

30

Повеса ( фр .).

31

О, почему в эту злосчастную минуту не хватает у меня мужества… ( ит .)

32

Мгновение ( ит .).

33

Чувство ( ит .).

34

Смятение ( ит .).

35

О, сжалься, небо ( ит .).

36

Муки смерти ( ит ).

37

Прости ( ит .).

38

Мельничиха ( ит .).

39

Ракелина-мельничиха ( ит .).

40

Очаровательный пройдоха ( фр .).

41

На здоровье, дорогой мой! ( фр .)

42

Часть за целое ( лат .).

43

Мелодическое украшение ( ит .).

44

Прерванная трель ( нем .).

45

Комик ( ит .).

46

Приветствую вас, господин де Крёзель ( фр .).

47

Бланш ( фр .).

48

Аббат Гаттони в Милане велел протянуть между двумя башнями 15 железных струн и так подобрать их, чтобы они составляли диатоническую гамму. При всяком изменении в атмосфере эти струны звучали или слабее, или громче, судя по мере изменения. Эту большую эолову арфу называли гигантской, или погодной, арфой.

49

Почетный телохранитель ( фр .).

50

«О водяных сооружениях у древних» ( лат. ).

51

Электрический угорь ( лат .).

52

Электрический скат ( лат .).

53

Рыба, которой во времена Гофмана напрасно приписывали те же свойства, какими отличаются угорь и скат, испускающие сильный электрический ток ( лат .).

54

Я спасена ( фр .).

55

Охоту ( фр .).

56

Греховная материя, плоть ( лат .).

57

Кот разумеет шекспировское «Как вам будет угодно» – третье явление 2-го действия.

58

«Искусство любви».

59

Венера любит досуг. Если хочешь прекратить любовь, принимайся за дело. Любовь уступает занятиям, и ты будешь спасен ( лат. ).

60

Требуй пения, если без голоса дева; если не умеет касаться струн, требуй лиру ( лат. ). (Овидий «Лекарство от любви» – здесь Мур пропустил два средних стиха. – Прим. ред .)

61

По-немецки слово Mensch (человек) не имеет рифмы, a Kater (кот) рифмует с Vater (отец) и Verather (советчик). Этой второй рифмой и воспользовался кот Мур. – Прим. перев .

62

Может быть ( фр .).

63

Между нами говоря ( фр .).

64

Турецкое чудище ( ит .).

65

«Привет тебе, звезда морей» ( лат .).

66

Милосердная матерь божья ( лат .).

67

Блаженные небесные врата ( лат .).

68

«Святейшая» ( лат .).

69

Петь ( лат .).

70

Бряцать по струнам ( лат .).

71

«От такого трепета» ( ит .).

72

В двенадцатую долю листа ( лат .).

73

Главнокомандующий ( фр .).

74

Для учеников ( лат .).

75

Проклятие! ( ит .)

76

В русском переводе утрачивается смысл этого разговора. Дело идет о непереводимом оттенке между местоимением Jhr и более фамильярным Sie.

77

Франсуа ( фр .).

78

Вы большой ( фр .).

79

Спокойной ночи ( фр .).

80

Будем радоваться ( старинная студенч. песня, лат. ).

81

Вот как хорошо! ( лат .)

82

Штраф! ( лат .)

83

Конец венчает дело! ( фр. )

84

Непереводимая игра слов. Немецкое слово Satz (скачок, прыжок) значит также «предложение».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Рассуждения кота Мура»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Рассуждения кота Мура» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Рассуждения кота Мура»

Обсуждение, отзывы о книге «Рассуждения кота Мура» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x