— Ну, я пошел, — сказал Бэт Джервис, вставая.
— Надеюсь, неохотно, товарищ Джервис. Столь же неохотно, как я вынужден был намекнуть, что должен лишиться вашего общества. Могу ли я заглянуть на огонек в вашу резиденцию?
— Ага, — тепло отозвался мистер Джервис.
— Превосходно. Так до скорого свидания. И сотня благодарностей за ваше неоценимое сотрудничество.
— Да ладно там, — сказал мистер Джервис.
— А теперь, товарищ Паркер, — сказал Псмит, когда дверь закрылась, — излейте вашу душу. Чем могу вам служить?
— Вы вроде бы поладили с Бэтом Джервисом, — заметил мистер Паркер.
— Вы не ошиблись, товарищ Паркер. Я для него косоглазый котенок. Но ваше дело?
Мистер Паркер помолчал.
— Вот что, — сказал он наконец, — может, вы возьметесь за ум. Какой смысл тянуть эту дурацкую игру. Почему не бросить ее, пока вы не допрыгались?
Псмит задумчиво разгладил жилет.
— Возможно, я ошибаюсь, товарищ Паркер, — сказал он, — но мне кажется, что мои шансы допрыгаться совсем не так велики, как представляется вам, насколько я могу судить. Опасность допрыгаться, по-моему, угрожает джентльмену, чья фамилия запечатлена на листке, находящемся в моем владении.
— А где он? — быстро осведомился мистер Паркер. Псмит благожелательно ему улыбнулся.
— Если вы извините этот возглас, товарищ Паркер, то — эгей! — сказал он. — Иными словами, эти сведения я предпочту оставить при себе.
Мистер Паркер пожал плечами.
— Вам виднее, — сказал он. Псмит кивнул:
— Вы абсолютно правы, товарищ Паркер. Мне виднее. Теперь, когда «Уютные минутки» числят среди своих сторонников нашего взаимного друга товарища Джервиса, не сели ли вы в резиновую обувь? Пожалуй, что и так. Пожалуй, что и так.
В дверь постучали, и вошел мальчишка с запиской в руке.
— Один парень велел передать типчику по фамилии Смит, — объяснил он.
— Эту фамилию носит очень много типчиков, мой милый, одним из каковых являюсь я. Возможно, это послание предназначено мне.
Он развернул записку. Она была помечена ист-сайдским адресом и гласила:
«Дорогой Смит. Приезжайте побыстрее и захватите денег. Объясню при встрече».
Подписана она была «Б. В.».
Значит, Билли Виндзор выполнил свое намерение. Он бежал.
В первый момент Псмит почувствовал только сожаление — настолько это было напрасно. В настоящий момент Билли не мог внести в кампанию никакого нового вклада. Все, что осталось доделать, можно было доделать без него. А побег из тюрьмы был серьезным преступлением, и последствия представлялись непредсказуемыми. Впервые с момента своего появления в «Уютных минутках» Псмит был по-настоящему встревожен. Он обернулся к мистеру Паркеру.
— Товарищ Паркер, — сказал он, — с сожалением должен сказать, что редакция на сегодня закрывается. Если бы не это, я был бы счастлив поболтать с вами. Но при таких обстоятельствах…
— Очень хорошо, — сказал Паркер. — Так вы намерены продолжать?
— И в дождь, и в снег, товарищ Паркер.
Они вышли на улицу. Занятый своими мыслями, Псмит почти не замечал Паркера. Дальше по улице у тротуара стояло такси. Псмит махнул шоферу. Мистер Паркер остановился рядом с ним, и Псмиту пришло в голову, что этому последнему совершенно незачем знать адрес, указанный в записке Билли Виндзора.
— Развернитесь и поезжайте прямо по улице, — сказал он шоферу, сел в машину и уже хотел захлопнуть дверцу, как она вырвалась из его пальцев, и мистер Паркер водворился на противоположное сиденье. Тотчас такси, не разворачиваясь, помчалось по улице, а к жилету Псмита прижалось твердое дуло револьвера.
— Вот так, — сказал мистер Паркер.
— Очень точно подмечено, — задумчиво произнес Псмит.
— Вы думаете? — спросил мистер Паркер.
— Убежден.
— Отлично. Но не шевелитесь. Руку положите назад туда, где она была.
— Вы успеваете подумать обо всем, товарищ Паркер. Он опустил руку на сиденье и некоторое время хранил молчание. Такси теперь катило по Пятой авеню. Слева вырисовывался белый силуэт отеля «Плаза».
— Вы когда-нибудь останавливались в «Плазе», товарищ Паркер?
— Нет, — буркнул мистер Паркер.
— Не кусайте меня, товарищ Паркер. Откуда такая резкость при столь радостных обстоятельствах? В «Плазе» останавливались люди лучше нас с вами. А вот и парк! Как свежи листья, товарищ Паркер, как зелена трава! Бросьте свой взор вон на тот чарующий пригорок!
Он поднял руку, указывая. И тотчас револьвер вновь уперся в его жилет, нарушая безобразной складкой его безупречность.
Читать дальше