Редьярд Киплинг - Сталки и компания

Здесь есть возможность читать онлайн «Редьярд Киплинг - Сталки и компания» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Array Издательство К.Тублина («Лимбус Пресс»), Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сталки и компания: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сталки и компания»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У русского читателя наконец-то появилась возможность прочесть качественный перевод одного из лучших произведений Редьярда Киплинга. В этом почти автобиографическом романе рассказывается о веселой и многотрудной жизни учеников английской частной школы. Аркадий Стругацкий был настоящим фанатом «Сталки и компании». Именно главный герой этой книги – «великий человек столетия», хулиган и хитрец Сталки – вдохновил братьев Стругацких на создание образа Сталкера.

Сталки и компания — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сталки и компания», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

127

Quis multa gracilis... (лат.) – ода Горация.

128

Здесь и далее цитируется роман Р. С. Сертеса «Страдания Хэндли».

129

Помпониус Эго – самодовольный персонаж в романе Р. С. Сертеса «Страдания Хэндли».

130

Намек на речь Марка Антония после убийства Цезаря в трагедии Шекспира «Юлий Цезарь»; в этой речи он постоянно повторяет слова: «А Брут – достойный человек».

131

Из стихотворения «Бармаглот» в «Алисе в Зазеркалье» Льюиса Кэррола.

132

Бох – главарь банды в Бирме.

133

Отсылка к одному из рассказов Киплинга из сборника «Масса выдумок» (1893).

134

«Тамар» – военное судно, перевозившее британских солдат в места нового назначения и обратно в Великобританию.

135

Мактурк.

136

Фуззи – исламские племена на юге Египта.

137

Хайн-Хиин – выдуманное название, хотя история основана отчасти на реальных событиях, происходивших при защите Читрала в 1895 году.

138

Патаны (пуштуны) – этническое название афганцев за пределами Афганистана.

139

Амритсар – священный город сикхов.

140

Худ (хинди) – глубокая расщелина.

141

Припев к гимну «Расскажи мне старую, старую сказку» английской религиозной поэтессы Кэтрин Ханки (1834-1911).

142

Хунгар (хинди) – каменный бруствер.

143

Джаландхар – область, где успешно проходил набор рекрутов в индийскую армию.

144

Нулла (хинди) – русло реки.

145

Privatim (лат.) – тихо.

146

Джемадар – младший офицер индийской армии.

147

«Генри Мартини» – ружье, бывшее в то время в употреблении в английской пехоте.

148

A la pas de charge (фр.) – бегом.

149

Consilio et auxilio (лат.) – по совету и с помощью.

150

Энгадин – курорт в Швейцарии.

151

Наик – капрал в индийской армии.

152

«Джазнисы» – название полка, придуманное Киплингом.

153

Пукка – настоящий, хороший.

154

Бахадур – уважительное обращение в Индии, прибавляемое к имени.

155

От Матфея 22:20.

156

Уоррен Хастингс (1732-1818) – генерал-губернатор Бенгалии, инициатор многочисленных реформ.

157

Третья книга Царств, глава 2, стихи 28-35.

158

Санавар – первая совместная государственная школа в Индии.

159

Femme incomprise (фр.) – непонятая женщина, – возможно, фраза взята у Викторьена Сарду, популярного и очень успешного французского драматурга XIX века.

160

Бхай – брат.

161

Челтнем, Хейлибери и Мальборо – сокращенные названия английских частных школ.

162

«Something of Myself».

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сталки и компания»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сталки и компания» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сталки и компания»

Обсуждение, отзывы о книге «Сталки и компания» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x