Говорил он вежливо, но голос его звучал сухо и отрывисто, как свист хлыста.
Капрал одним взглядом окинул Дьери с головы до ног. Дьери был без куртки, в одной рубашке, но зато брюки прекрасного покроя. Хорошие ботинки. Капрал поднялся.
— Попытаюсь его найти…
— Так-то лучше, попытайтесь, — с великолепной небрежностью бросил Дьери.
Он навис всей своей массой над столом, и холодные его глаза впились в капрала из-за толстых стекол очков.
— Попробую. Только он действительно очень занят.
— Скажите ему, что его хочет видеть лейтенант Дьери.
— Попытаюсь, — повторил капрал.
И скрылся за дверью. Александр расхохотался.
— А давно ты лейтенантом стал?
— Раз говорю, значит, надо.
— А этот тоже еще, стерва, — сказал Александр, — так бы и отрезал ему кое-что. Все равно ему без надобности.
— Сволочь, да еще из окопавшихся, — сказал Майа.
— Свинья!
— Давай сожжем все его бумажонки? — предложил Майа.
— А еще лучше отрежем ему кое-что, когда он вернется. Он и без этих подробностей прекрасно обойдется.
— Курва, — добавил Майа.
— «Он очень занят»! — передразнил Александр. — А задница твоя, сволочь, тоже очень занята?
— Поросенок!
— «Когда придет очередь — вас перевяжут», — продолжал передразнивать Александр. — А главное ведь, эта сволочуга прав.
— В том-то и беда!
— О ком это вы? — удивленно спросил Дьери.
— Об этой сволочи.
— А-а, — протянул Дьери, — я его и не заметил.
— А что бы ты стал делать, если бы твой трюк с лейтенантом не прошел?
Дьери вытащил из кармана пачку «голуаз».
— Все было предусмотрено. Но я сразу понял, что с этим сопляком надо действовать не бакшишем, а престижем.
— Благодари бога, что ты не нарвался на меня, — сказал Александр, — ведь со мной — где сядешь, там и слезешь.
Дьери окинул его холодным взглядом.
— А тебя бы я взял на обаяние.
В эту минуту вошел капрал. Он склонился перед Дьери с игривой вежливостью:
— Пройдите, пожалуйста, сюда, господин лейтенант.
Все трое очутились в абсолютно пустой комнате поменьше, выкрашенной в белый цвет. Широко открытое окно выходило в сад санатория. Вдруг справа or них внезапно распахнулась дверь. На пороге появился высокий молодой человек в белом халате, забрызганном кровью. Он быстро подошел к ним. Это был настоящий красавец.
— А-а, это вы, Дьери! — воскликнул он и открыл в улыбке два ряда ослепительных зубов. — А вестовой сказал, что меня хочет видеть какой-то лейтенант Дьери. Я и не догадался, что это вы. Чуть было вообще не отказался выйти.
Майа с улыбкой посмотрел на Дьери.
— Очевидно, вестовой ошибся, — примирительно сказал Дьери. — Разрешите, доктор…
Сирилли пожал руку Майа и Александру. Волосы у него были черные, безукоризненно гладкие, а лицо редкостной красоты.
— Пока что я еще не доктор. До войны я был интерном в Биша.
Он улыбнулся, и снова блеснули ярко-белые зубы.
— Чем могу вам служить?
— Приходите-ка сегодня вечером к нам пообедать, доктор, — сказал Дьери. — Отдохнете от вашего санатория, все-таки разнообразие, тем более что у нас превосходный шеф-повар.
И показал на Александра.
— Охотно, но пораньше, скажем, в шесть вас устроит?
— Вполне.
— С удовольствием выберусь из санатория. Мы тут совсем сбились с ног. С трудом урываешь свободный часок. А что это у вас с рукой?
— Где? — небрежно спросил Дьери. — Ах это, да так, пустяки. Просто в воздухе порхал осколочек снаряда, и я ухитрился его поймать.
Сирилли с озабоченным видом склонился над раной. Был он так хорош собой, что казалось — это не врач, а прославленный кинолюбовник, играющий в фильме роль врача.
— Страшного ничего, и рана чистая.
— Мы ее промыли виски.
— О, черт! Значит, вы свое виски пускаете на такие дела. Я лично предпочитаю его пить.
— Мы для вас кое-что приберегли, — быстро сказал Дьери. — Выпьете вечером вместе с нами.
Сирилли улыбнулся.
— Все-таки сделаем вам перевязочку.
Он ввел их в соседнюю комнату. Трое, а может, четверо молодых людей в белых халатах возились с ранеными. Здесь уже не пахло потом и кровью — все заглушал запах эфира. Белокурая сестра переходила от одного врача к другому и разносила бинты. Когда в комнату вошел Сирилли, она быстро оглянулась. Они обменялись улыбкой.
— У вас, должно быть, дела сверх головы.
Сирилли, не скупясь, поливал рану эфиром.
— А как же, — весело откликнулся он, — бывает до пятидесяти перевязок в час. А многие загибаются раньше, чем их успеваешь осмотреть.
Читать дальше