«Катхак» — более поздняя школа индийского классического танца, зародившаяся в Северной Индии в эпоху Великих Моголов.
Сапру-хаус — зал для проведения общественных и культурных мероприятий в Новом Дели.
«История танцовщиц в Индии».
Ужасно виновата, простите! (англ.).
«Ворота Индии» — триумфальная арка, завершающая Раджпатх, на котором ежегодно 26 января устраивается красочный парад в честь Дня Республики.
Она излучает красоту! (англ.).
Царица ночи — индийская разновидность жасмина.
Урмила — жена Лакшманы, Мандави — жена Бхараты.
В индийских семьях, живущих по старым обычаям, жена должна говорить о муже только в третьем лице.
Бабу-сахиб — почтительное обращение к образованному человеку.
Гуру — учитель; здесь — наставник в классическом индийском танце.
Между прочим (англ.).
Дорогая (англ.).
Здесь обыгрываются названия трех первых букв английского алфавита, так что по-русски это звучало бы как шутливое имя «Азбука».
Моя дорогая (англ.).
Паб — англ. pub (сокр. от public house) — пивная, трактир.
Раджгхат — место кремации Ганди в Дели, на берегу реки Джамны.
Юношески пылкий, незрелый (англ.).
«Чар Минар» — популярные в Индии сигареты местного производства; их упаковка снабжена изображением старинного здания с четырьмя башнями, сооруженного в XVI столетии в Хайдерабаде.
То есть после народного восстания 1857–1859 гг.
Бхапа — ласковое обращение к зятю.
Айюб-хан — президент Пакистана с 1958 по 1969 г.
Ви-ай-пи (англ. VIP, то есть very important persone) — высокопоставленное лицо, начальство (разг.).
США пытались использовать индо-китайский конфликт (1961 г.), чтобы втянуть Индию в свои военно-стратегические планы в Азии. Но правительство Неру осталось верным политике неприсоединения.
Между прочим (англ.).
Сардар-джи — распространенное почтительное обращение к сикху.
Бадшах — падишах, повелитель.
Биби — госпожа.
Сат сири акал — сикхское приветствие.
Фокус с веревкой — основанное на массовом гипнозе представление: иллюзионист подбрасывает в воздух длинный конец веревки и приказывает своему помощнику взобраться по ней, затем с ножом в руках лезет вслед за юношей и сбрасывает на землю его рассеченное на куски тело и т. д.
Мудры — в индийском классическом танце положения пальцев и жесты, символизирующие самые разнообразные чувства и понятия.
Окхла — одно из самых излюбленных мест отдыха на окраине Дели.
Фарлонг — одна восьмая английской мили (около 200 метров).
Лю — южный ветер, зарождающийся на пустынных равнинах Раджастхана.
Шу́дры — члены низшего сословия в древнеиндийском обществе.
Чанакьяпури — букв.: «городок Чанакьи». Чанакья — древнеиндийский дипломат, министр при дворе Чандрагупты, согласно легенде, также автор знаменитого трактата «Артхашастра» (санскр., букв.: наука о пользе, о практической жизни). Район Дели, где находятся посольства иностранных государств.
Красный форт (на хинди — Лал-Кила) — знаменитый дворцовый комплекс, некогда включавший в себя и музыкальные залы, в которых давались представления; создан в 1639–1648 гг. при могольском императоре Шах Джахане.
Ашрафи — старинная иранская золотая монета.
Сахир Лудхианви (1921–1980) — известный индийский поэт; писал на языке урду.
Фаиз Ахмад Фаиз (р. 1911) — известный пакистанский поэт, общественный деятель. Лауреат международной Ленинской премии «За укрепление мира между народами» (1962 г.).
«Мужеством добытая Урваши» — пьеса великого древнеиндийского поэта и драматурга Калидасы (начало V в.).
Читать дальше