Н е р і с а
А де ж він тую статую подіне?
А н т е й
Нам принесе.
Н е р і с а
Тут і лишить?
А н т е й
Запевне.
Се ж буде дружній дар нам від Федона.
(Пауза).
Ти щось примовкла, наче зажурилась.
Чого, Нерісо?
Н е р і с а
Я собі гадаю, що скільки ще ся хата поховає в собі укритих скарбів, мов гробниця…
А н т е й
Я не люблю таких речей у тебе.
Н е р і с а
Як буде тут камінна Терпсіхора, то я мовчання перейму від неї.
А н т е й
Нерісо, ти сьогодні вередлива.
Н е р і с а
Як так, то я піду.
(Встає).
А н т е й (затримує її, обнявши)
Ні-ні, кохана!
Н е р і с а (визволяючись)
Пусти мене!
Чутно стукання у хвіртку.
Он хтось прийшов до тебе.
Неріса йде в гінекей. Антей одчиняє хвіртку і впускає Ф е д о н а - молодого скульптора.
А н т е й
Здоров, Федоне!
Вітаються.
Ф е д о н
Я лиш на хвилинку, так ніколи!
А н т е й
Чому? Роботу маєш?
Ф е д о н
Роботу поки що я вже скінчив, та тут нові клопоти - вибираюсь на панську оргію до Мецената!
А н т е й (зчудований)
Тебе запрошено?
Ф е д о н
З тобою разом.
А н т е й
Жартуєш чи глузуєш?
Ф е д о н
Правду мовлю, се ж я прийшов тобі переказати запросини.
А н т е й
Хто ж їх тобі приніс?
Ф е д о н
Я сам одержав, бувши в Мецената.
А н т е й
Ти в Мецената був? Чого?
Ф е д о н
По справі… І знаєш, я ніяк не сподівався, що він такий.
А н т е й
Який?
Ф е д о н
Такий привітний,
і неподібно, що великий пан, говорить так…
А н т е й
Та з чого ж ти дивуєш?
Що пан вельможний на поріг пускає митця убогого? Чи, може, з того, що і римлянин часом дещо тямить у хисті красному?
Ф е д о н
O ні, не "дещо", а він таки знавець, великий, справжній!
Адже й тебе він перший оцінив.
А н т е й
Він перший? Але ж я давно мав школу, як Мецената не було в Коринфі.
Ф е д о н
Що школа! То до слави так належить, як глиняна патера до скульптури.
А н т е й
Та вже було подібне щось до слави, коли той пан довідався про мене.
Ф е д о н
Сказати правду, випадок сліпий звістив про тебе: учень твій один вступити хтів у хор панегіристів і на зразок умілості своєї твою епіталаму проспівав, оту, що ти зложив на шлюб твій власний.
Антей робить рух урази, але Федон, невважаючи, провадить далі.
Ми з Меценатом надійшли на теє, я розказав йому, хто автор співу,
і зараз же він доручив мені тебе просить на оргію до нього, а се не мало значить, любий друже.
А н т е й (стримуючи досаду, викликану остатніми словами Федона)
Яку ти міг до нього мати справу?
Ф е д о н
Він статую купив недавно в мене, то я її до нього відпровадив, щоб не ушкодили раби, несучи.
А н т е й
Яку ж ти статую йому продав?
Ф е д о н
Пробач… я, власне, мусив би спитати твоєї згоди… та пани вельможні не люблять ждати…
А н т е й
Ти продав Нерісу?!
Ф е д о н
Ні, статую богині Терпсіхори.
А н т е й
Ти б і саму богиню запродав, якби лиш міг, у римський дім розпусти!
Ф е д о н (встає ображений)
Такого ти не смієш говорити!
А н т е й
Тобі не до лиця така вражливість, бо ти ж продав туди свій твір найкращий, де зневажають все, що вам святе.
Ф е д о н (впадаючи в річ)
Нічого там ніхто не зневажає!
Там цінять геній, там дарують славу, не тільки гроші. Я не запродав своєї Терпсіхори. Я поставив її на подив людський, мов у храмі.
Чи вже вона й для храму засвята, по-твоєму?
А н т е й
По-моєму, блюзнірство - рівняти дім римлянина до храму!
За гроші чи за славу - ти продався укупі з твором рук твоїх.
Ф е д о н
Антею!
Ти хочеш довести мене до того, щоб я пішов і викупив назад ту статую. За гроші неможливо, щоб Меценат раз куплене продав, та, може ж, се ще не остатня іскра мого натхнення, може, я здолаю щось кращого створити - їй на викуп.
А н т е й
Ти купиш другий гріх, і то ще тяжчий.
Ф е д о н
Не розумію, що ти з мене хочеш!
Чи мав би й я весь вік, як ти, сидіти без хліба і без слави?
А н т е й
Се повинен терпіти еллін, коли хліб і славу здобути може тільки з римських рук.
Ф е д о н
Хто слави не бажає, той не еллін, - жадобу сю батьки нам заповіли, діставши від дідів.
А н т е й
Діди приймали вінці свої з рук матері Еллади, батьки дозволили зв'язать їй руки і тим синів позбавили вінців.
Авжеж, Федоне, відколи безславна сама Еллада - елліни повинні жадобу слави в серці заглушити.
Ф е д о н
І збільшити безслав'я свого краю?
Та чим же вславиться сама Еллада, коли їй діти лаврів не здобудуть?
Читать дальше