• Пожаловаться

Владимир Набоков: [Proofed to line 1994]

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Набоков: [Proofed to line 1994]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классическая проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

[Proofed to line 1994]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «[Proofed to line 1994]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Владимир Набоков: другие книги автора


Кто написал [Proofed to line 1994]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

[Proofed to line 1994] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «[Proofed to line 1994]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

If I don't come by midnight with the dough_ -"

And then there was a kind of travelog:

430A host narrator took us through the fog

Of a March night, where headlights from afar

Approached and grew like a dilating star,

To the green, indigo and tawny, sea

Which we had visited in thirty-three,

Nine months before her birth. Now it was all

Pepper-and-salt, and hardly could recall

That first long ramble, the relentless light,

The flock of sails (one blue among the white

Clashed queerly with the sea, and two were red),

440The man in the old blazer, crumbing bread,

The crowding gulls insufferably loud,

And one dark pigeon waddling in the crowd.

"Was that the phone?" You listened at the door.

More headlights in the fog. There was no sense

In window-rubbing: only some white fence

And the reflector poles passed by unmasked.

"Are we quite sure she's acting right?" you asked.

"It's technically a blind date, of course.

450Well, shall we try the preview of Remorse?"

And we allowed, in all tranquillity,

The famous film to spread its charmed marquee;

The famous face flowed in, fair and inane:

The parted lips, the swimming eyes, the grain

Of beauty on the cheek, odd gallicism,

And the soft form dissolving in the prism

Of corporate desire. "I think," she said,

"I'll get off here." "It's only Lochanhead."

"Yes, that's okay." Gripping the stang, she peered

460At ghostly trees. Bus stopped. Bus disappeared.

Thunder above the Jungle. "No, not that!"

Pat Pink, our guest (antiatomic chat).

Eleven struck. You sighed. "Well, I'm afraid

There's nothing else of interest." You played

Network roulette: the dial turned and tricked.

Commercials were beheaded. Faces flicked.

An open mouth in midsong was struck out.

An imbecile with sideburns was about

To use his gun, but you were much too quick.

470A jovial Negro raised his trumpet. Trk.

Your ruby ring made life and laid the law.

Oh, switch it off! And as life snapped we saw

A pinhead light dwindle and die in black

Infinity. Out of his lakeside shack

A watchman, Father Time, all gray and bent,

Emerged with his uneasy dog and went

Along the reedy bank. He came too late.

You gently yawned and stacked away your plate.

We heard the wind. We heard it rush and throw

480Twigs at the windowpane. Phone ringing? No.

I helped you with the dishes. The tall clock

Kept on demolishing young root, old rock.

"Midnight," you said. What's midnight to the young?

And suddenly a festive blaze was flung

Across five cedar trunks, snowpatches showed,

And a patrol car on our bumpy road

Came to a crunching stop. Retake, retake!

People have thought she tried to cross the lake

At Lochan Neck where zesty skaters crossed

490From Exe to Wye on days of special frost.

Others supposed she might have lost her way

By turning left from Bridgeroad; and some say

She took her poor young life. I know. You know.

It was a night of thaw, a night of blow,

With great excitement in the air. Black spring

Stood just around the corner, shivering

In the wet starlight and on the wet ground.

The lake lay in the mist, its ice half drowned.

A blurry shape stepped off the reedy bank

500Into a crackling, gulping swamp, and sank.

Canto Three

L'if, lifeless tree! Your great Maybe, Rabelais:

The grand potato. I.P.H., a lay

Institute (I) of Preparation (P)

For the Hereafter (H), or If, as we

Called it - big if! - engaged me for one term

To speak on death ("to lecture on the Worm,"

Wrote President McAber). You and I,

And she, then a mere tot, moved from New Wye

To Yewshade, in another, higher state.

510I love great mountains. From the iron gate

Of the ramshackle house we rented there

One saw a snowy form, so far, so fair,

That one could only fetch a sigh, as if

It might assist assimilation. Iph

Was a larvorium and a violet:

A grave in Reason's early spring. And yet

It missed the gist of the whole thing; it missed

What mostly interests the preterist;

For we die every day; oblivion thrives

520Not on dry thighbones but on blood-ripe lives,

And our best yesterdays are now foul piles

Of crumpled names, phone numbers and foxed files.

I'm ready to become a floweret

Or a fat fly, but never, to forget.

And I'll turn down eternity unless

The melancholy and the tenderness

Of mortal life; the passion and the pain;

The claret taillight of that dwindling plane

Off Hesperus; your gesture of dismay

530On running out of cigarettes; the way

You smile at dogs; the trail of silver slime

Snails leave on flagstones; this good ink, this rhyme,

This index card, this slender rubber band

Which always forms, when dropped, an ampersand,

Are found in Heaven by the newly dead

Stored in its strongholds through the years.

Instead The Institute assumed it might be wise

Not to expect too much of paradise:

What if there's nobody to say hullo

To the newcomer, no reception, no

540Indoctrination? What if you are tossed

Into a boundless void, your bearings lost,

Your spirit stripped and utterly alone,

Your task unfinished, your despair unknown,

Your body just beginning to putresce,

A non-undresssable in morning dress,

Your widow lying prone on a dim bed,

Herself a blur in your dissolving head!

While snubbing gods, including the big G,

550Iph borrowed some peripheral debris

From mystic visions; and it offered tips

(The amber spectacles for life's eclipse) -

How not to panic when you're made a ghost:

Sidle and slide, choose a smooth surd, and coast,

Meet solid bodies and glissade right through,

Or let a person circulate through you.

How to locate in blackness, with a gasp,

Terra the Fair, an orbicle of jasp.

How to keep sane in spiral types of space.

560Precautions to be taken in the case

Of freak reincarnation: what to do

On suddenly discovering that you

Are now a young and vulnerable toad

Plump in the middle of a busy road,

Or a bear cub beneath a burning pine,

Or a book mite in a revived divine.

Time means succession, and succession, change:

Hence timelessness is bound to disarrange

Schedules of sentiment. We give advice

570To widower. He has been married twice:

He meets his wives; both loved, both loving, both

Jealous of one another. Time means growth.

And growth means nothing in Elysian life.

Fondling a changeless child, the flax-haired wife

Grieves on the brink of a remembered pond

Full of a dreamy sky. And, also blond,

But with a touch of tawny in the shade,

Feet up, knees clasped, on a stone balustrade

The other sits and raises a moist gaze

580Toward the blue impenetrable haze.

How to begin? Which first to kiss? What toy

To give the babe? Does that small solemn boy

Know of the head-on crash which on a wild

March night killed both the mother and the child?

And she, the second love, with instep bare

In ballerina black, why does she wear

The earrings from the other's jewel case?

And why does she avert her fierce young face?

For as we know from dreams it is so hard

590To speak to our dear dead! They disregard

Our apprehension, queaziness and shame -

The awful sense that they're not quite the same.

And our school chum killed in a distant war

Is not surprised to see us at his door.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «[Proofed to line 1994]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «[Proofed to line 1994]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Набоков
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Набоков
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Набоков
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Набоков
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Набоков
Владимир Набоков: Поп, дама, вале
Поп, дама, вале
Владимир Набоков
Отзывы о книге «[Proofed to line 1994]»

Обсуждение, отзывы о книге «[Proofed to line 1994]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.