• Пожаловаться

Владимир Набоков: Vladimir Nabokov Pnin

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Набоков: Vladimir Nabokov Pnin» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классическая проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Vladimir Nabokov Pnin: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Vladimir Nabokov Pnin»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Владимир Набоков: другие книги автора


Кто написал Vladimir Nabokov Pnin? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Vladimir Nabokov Pnin — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Vladimir Nabokov Pnin», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

'However,' added objective Pnin, 'Russian metaphysical police can break physical bones also very well.'

With apologies for his 'negligent toilet', Pnin showed the film to a group of students--and Betty Bliss, a graduate working in Comparative Literature where Pnin was assisting Dr Hagen, announced that Timofey Pavlovich looked exactly like Buddha in an oriental moving picture she had seen in the Asiatic Department. This Betty Bliss, a plump maternal girl of some twenty-nine summers, was a soft thorn in Pnin's ageing flesh. Ten years before she had had a handsome heel for a lover, who had jilted her for a little tramp, and later she had had a dragging, hopelessly complicated, Chekhovian rather than Dostoyevskian affair with a cripple who was now married to his nurse, a cheap cutie. Poor Pnin hesitated. In principle, marriage was not excluded. In his new dental glory, he went so far one seminar session, after the rest had gone, as to hold her hand on his palm and pat it while they were sitting together and discussing Turgenev's poem in prose: 'How fair, how fresh were the roses.' She could hardly finish reading, her bosom bursting with sighs, the held hand aquiver. 'Turgenev,' said Pnin, putting the hand back on the table, 'was made by the ugly, but adored by him, singer Pauline Viardot to play the idiot in charades and tableaux vivants, and Madam Pushkin said: "You annoy me with your verses, Pushkin"--and in old age--to think only!--the wife of colossus, colossus Tolstoy liked much better than him a stoopid moozishan with a red noz!'

Pnin had nothing against Miss Bliss. In trying to visualize a serene senility, he saw her with passable clarity bringing him his lap robe or refilling his fountain pen. He liked her all right--but his heart belonged to another woman.

The cat, as Pnin would say, cannot be hid in a bag. In order to explain my poor friend's abject excitement one evening in the middle of term--when he received a certain telegram and then paced his room for at least forty minutes--it should be stated that Pnin had not always been single. The Clementses were playing Chinese chequers among the reflections of a comfortable fire when Pnin came clattering downstairs, slipped, and almost fell at their feet like a supplicant in some ancient city full of injustice, but retrieved his balance--only to crash into the poker and tongs.

'I have come,' he said, panting, 'to inform, or more correctly ask you, if I can have a female visitor Saturday--in the day, of course. She is my former wife, now Dr Liza Wind--maybe you have heard in psychiatric circles.'

5

There are some beloved women whose eyes, by a chance blend of brilliancy and shape, affect us not directly, not at the moment of shy perception, but in a delayed and cumulative burst of light when the heartless person is absent, and the magic agony abides, and its lenses and lamps are installed in the dark. Whatever eyes Liza Pnin, now Wind, had, they seemed to reveal their essence, their precious-stone water, only when you evoked them in thought, and then a blank, blind, moist aquamarine blaze shivered and stared as if a spatter of sun and sea had got between your own eyelids. Actually her eyes were of a light transparent blue with contrasting black lashes and bright pink canthus, and they slightly stretched up templeward, where a set of feline little lines fanned out from each. She had a sweep of dark brown hair above a lustrous forehead and a snow-and-rose complexion, and she used a very light red lipstick, and save for a certain thickness of ankle and wrist, there was hardly a flaw to her full-blown, animated, elemental, not particularly well-groomed beauty.

Pnin, then a rising young scholar and she, a more limpid mermaid than now but practically the same person, had met around 1925, in Paris. He wore a sparse auburn beard (today only white bristles would sprout if he did not shave--poor Pnin, poor albino porcupine!), and this divided monastic growth, topped by a fat glossy nose and innocent eyes, nicely epitomized the physique of old-fashioned intellectual Russia. A small job at the Aksakov Institute, rue Vert-Vert, combined with another at Saul Bagrov's Russian book shop, rue Gresset, supplied him with a livelihood. Liza Bogolepov, a medical student just turned twenty, and perfectly charming in her black silk jumper and tailor-made skirt, was already working at the Meudon sanatorium directed by that remarkable and formidable old lady, Dr Rosetta Stone, one of the most destructive psychiatrists of the day; and, moreover, Liza wrote verse--mainly in halting anapaest; indeed, Pnin saw her for the first time at one of those literary soirйes where young йmigrй poets, who bad left Russia in their pale, unpampered pubescence, chanted nostalgic elegies dedicated to a country that could be little more to them than a sad stylized toy, a bauble found in the attic, a crystal globe which you shake to make a soft luminous snowstorm inside over a minuscule fir tree and a log cabin of papiermвchй. Pnin wrote her a tremendous love letter--now safe in a private collection--and she read it with tears of self-pity while recovering from a pharmacopoeial attempt at suicide because of a rather silly affair with a littйrateur who is now--But no matter. Five analysts, intimate friends of hers, all said: 'Pnin--and a baby at once.'

Marriage hardly changed their manner of life except that she moved into Pnin's dingy apartment. He went on with his Slavic studies, she with her psychodramatics and her lyrical ovipositing, laying all over the place like an Easter rabbit, and in those green and mauve poems--about the child she wanted to bear, and the lovers she wanted to have, and St Petersburg (courtesy Anna Akhmatov)--every intonation, every image, every simile had been used before by other rhyming rabbits. One of her admirers, a banker, and straightforward patron of the arts, selected among the Parisian Russians an influential literary critic, Zhorzhik Uranski, and for a champagne dinner at the Ougolok had the old boy devote his next feuilleton in one of the Russian--language newspapers to an appreciation of Liza's muse on whose chestnut curls Zhorzhik calmly placed Anna Akhmatov's coronet, whereupon Liza burst into happy tears--for all the world like little Miss Michigan or the Oregon Rose Queen. Pnin, who was not in the know, carried about a folded clipping of that shameless rave in his honest pocket-book, naпvely reading out passages to this or that amused friend until it got quite frayed and smudgy. Nor was he in the know concerning graver matters, and in fact was actually pasting the remnants of' the review in an album when, on a December day in 1938, Liza telephoned from Meudon, saying that she was going to Montpellier with a man who understood her' organic ego', a Dr Eric Wind, and would never see Timofey again. An unknown French woman with red hair called for Liza's things and said, well, you cellar rat, there is no more any poor lass to taper dessus--and a month or two later there dribbled in from Dr Wind a German letter of sympathy and apology assuring lieber Herr Pnin that he, Dr Wind, was eager to marry 'the woman who has come out of your life into mine.' Pnin of course would have given her a divorce as readily as he would his life, with the wet stems cut and a bit of fern, and all of it wrapped up as crisply as at the earth-smelling florist's when the rain makes grey and green mirrors of Easter day; but it transpired that in South America Dr Wind had a wife with a tortuous mind and a phony passport, who did not wish to be bothered until certain plans of her own took shape. Meanwhile, the New World had started to beckon Pnin too: from New York a great friend of his, Professor Konstantin Chateau, offered him every assistance for a migratory voyage. Pnin informed Dr Wind of his plans and sent Liza the last issue of an йmigrй magazine where she was mentioned on page 202. He was half-way through the dreary hell that had been devised by European bureaucrats (to the vast amusement of the Soviets) for holders of that miserable thing, the Nansen Passport (a kind of parolee's card issued to Russian йmigrйs), when one damp April day in 1940 there was a vigorous ring at his door and Liza tramped in, puffing and carrying before her like a chest of drawers a seven-month pregnancy, and announced, as she tore off her hat and kicked off her shoes, that it had all been a mistake, and from now on she was again Pnin's faithful and lawful wife, ready to follow him wherever he went--even beyond the ocean if need be. Those days were probably the happiest in Pnin's life--it was a permanent glow of weighty, painful felicity--and the vernalization of the visas, and the preparations, and the medical examination, with a deaf-and-dumb doctor applying a dummy stethoscope to Pnin's jammed heart through all his clothes, and the kind Russian lady (a relative of mine) who was so helpful at the American Consulate, and the journey to Bordeaux, and the beautiful clean ship--everything had a rich fairy-tale tinge to it. He was not only ready to adopt the child when it came but was passionately eager to do so, and she listened with a satisfied, somewhat cowish expression to the pedagogical plans he unfolded, for he actually seemed to forehear the babe's vagitus, and its first word in the near future. She had always been fond of sugar-coated almonds, but now she consumed fabulous quantities of them (two pounds between Paris and Bordeaux), and ascetic Pnin contemplated her greed with shakes and shrugs of delighted awe, and something about the smooth silkiness of those dragйes remained in his mind, forever mingled with the memory of her taut skin, her complexion, her flawless teeth. It was a little disappointing that as soon as she came aboard she gave one glance at the swelling sea, said: 'Nu, eto izvinite' (Nothing doing), and promptly retired into the womb of the ship, within which, for most of the crossing, she kept lying on her back in the cabin she shared with the loquacious wives of the three laconic Poles--a wrestler, a gardener, and a barber--whom Pnin got as cabin mates. On the third evening of the voyage, having remained in the lounge long after Liza had gone to sleep, he cheerfully accepted a game of chess proposed by the former editor of a Frankfurt newspaper, a melancholy baggy-eyed patriarch in a turtle-neck sweater and plus fours. Neither was a good player; both were addicted to spectacular but quite unsound sacrifices of pieces; each was over-anxious to win; and the proceedings were furthermore enlivened by Pnin's fantastic brand of German ('Wenn Sie so, dann ich so, und Pferd fliegt'). Presently another passenger came up, said entschuldigen Sie, could he watch their game? And sat down beside them. He had reddish hair cropped close and long pale eyelashes resembling fish moths, and he wore a shabby double-breasted coat, and soon he was clucking under his breath and shaking his head every time the patriarch, after much dignified meditation, lurched forward to make a wild move. Finally this helpful spectator, obviously an expert, could not resist pushing back a pawn his compatriot had just moved, and pointed with a vibrating index to a rook instead--which the old Frankfurter incontinently drove into the armpit of Pnin's defence. Our man lost, of course, and was about to leave the lounge when the expert overtook him, saying entschuldigen Sie, could he talk for a moment to Herr Pnin? ('You see, I know your name,' he remarked parenthetically, lifting his useful index)--and suggested a couple of beers at the bar. Pnin accepted, and when the tankards were placed before them the polite stranger continued thus: 'In life, as in chess, it is always better to analyse one's motives and intentions. The day we came on board I was like a playful child. Next morning, however, I began already to fear that an astute husband--this is not a compliment, but a hypothesis in retrospection--would sooner or later study the passenger list. Today my conscience has tried me and found me guilty. I can endure the deception no longer. Your health. This is not at all our German nectar but it is better than Coca-Cola. My name is Dr Eric Wind; alas, it is not unknown to you.'

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Vladimir Nabokov Pnin»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Vladimir Nabokov Pnin» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Владимир Набоков: Скитальцы
Скитальцы
Владимир Набоков
Владимир Набоков: Дедушка
Дедушка
Владимир Набоков
Владимир Набоков: Агасфер
Агасфер
Владимир Набоков
Владимир Набоков: Пнин
Пнин
Владимир Набоков
Владимир Набоков: Машенька
Машенька
Владимир Набоков
Отзывы о книге «Vladimir Nabokov Pnin»

Обсуждение, отзывы о книге «Vladimir Nabokov Pnin» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.