• Пожаловаться

Владимир Набоков: Vladimir Nabokov Pnin

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Набоков: Vladimir Nabokov Pnin» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классическая проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Vladimir Nabokov Pnin: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Vladimir Nabokov Pnin»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Владимир Набоков: другие книги автора


Кто написал Vladimir Nabokov Pnin? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Vladimir Nabokov Pnin — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Vladimir Nabokov Pnin», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Joan, who used the word 'pathetic' perhaps a little too often, declared she would ask that pathetic savant for a drink with their guests, to which her husband replied he was also a pathetic savant and would go to a movie if she carried out her threat. However, when Joan went up to Pnin with her offer he declined the invitation, saying, rather simply, he had resolved not to use alcohol any more. Three couples and Entwistle arrived around nine, and by ten the little party was in full swing, when suddenly Joan, while talking to pretty Gwen Cockerell, noticed Pnin, in a green sweater, standing in the doorway that led to the foot of the stairs and holding aloft, for her to see, a tumbler. She sped toward him--and simultaneously her husband almost collided with her as he trotted across the room to stop, choke, abolish Jack Cockerell, head of the English Department, who, with his back to Pnin, was entertaining Mrs Hagen and Mrs Blorenge with his famous act--he being one of the greatest, if not the greatest, mimics of Pnin on the campus. His model, in the meantime, was saying to Joan: 'This is not a clean glass in the bathroom, and there exist other troubles. It blows from the floor, and it blows from the walls--' But Dr Hagen, a pleasant, rectangular old man, had noticed Pnin, too, and was greeting him joyfully, and the next moment Pnin, his tumbler replaced by a highball, was being introduced to Professor Entwistle.

'Zdrastvuyte kak pozhivaete horosho spasibo, Entwistle rattled off in excellent imitation of Russian speech--and indeed he rather resembled a genial Tsarist colonel in mufti. 'One night in Paris,' he went on, his eyes twinkling, 'at the Ougolok cabaret, this demonstration convinced a group of Russian revellers that I was a compatriot of theirs--posing as an American, don't you know.'

'In two-three years,' said Pnin, missing one bus but boarding the next, 'I will also be taken for an American,' and everybody roared except Professor Blorenge.

'We'll get you an electric heater,' Joan told Pnin confidentially, as she offered him some olives.

'What make heater?' asked Pnin suspiciously.

'That remains to be seen. Any other complaints?'

'Yes--sonic disturbance,' said Pnin. 'I hear every, every sound from downstairs, but now it is not the place to discuss it, I think.'

3

The guests started to leave. Pnin trudged upstairs, a clean glass in his hand. Entwistle and his host were the last to come out on the porch. Wet snow drifted in the black night.

'It's such a pity,' said Professor Entwistle, 'that we cannot tempt you to come to Goldwin for good. We have Schwarz and old Crates, who are among your greatest admirers. We have a real lake. We have everything. We even have a Professor Pain on our staff.'

'I know, I know,' said Clements, 'but these offers I keep getting are coming too late. I plan to retire soon, and till then I prefer to remain in the musty but familiar hole. How did you like'--he lowered his voice--'Monsieur Blorenge?'

'Oh, he struck me as a capital fellow. In some ways, however, I must say he reminded me of that probably legendary figure, the Chairman of French, who thought Chateaubriand was a famous chef'.

'Careful,' said Cements. 'That story was first told about Blorenge, and is true.'

4

Next morning heroic Pnin marched to town, walking a cane in the European manner (up-down, up-down) and letting his gaze dwell upon various objects in a philosophical effort to imagine what it would be to see them again after the ordeal and then recall what it had been to perceive them through the prism of its expectation. Two hours later he was trudging back, leaning on his cane and not looking at anything. A warm flow of pain was gradually replacing the ice and wood of the anaesthetic in his thawing, still half-dead, abominably martyred mouth. After that, during a few days he was in mourning for an intimate part of himself. It surprised him to realize how fond he had been of his teeth. His tongue, a fat sleek seal, used to flop and slide so happily among the familiar rocks, checking the contours of a battered but still secure kingdom, plunging from cave to cove, climbing this jag, nuzzling that notch, finding a shred of sweet seaweed in the same old cleft; but now not a landmark remained, and all there existed was a great dark wound, a terra incognita of gums which dread and disgust forbade one to investigate. And when the plates were thrust in, it was like a poor fossil skull being fitted with the grinning jaws of a perfect stranger.

There were, as per plan, no lectures, nor did he attend the examinations given for him by Miller. Ten days passed--and suddenly he began to enjoy the new gadget. It was a revelation, it was a sunrise, it was a firm mouthful of efficient, alabastrine, humane America. At night he kept his treasure in a special glass of special fluid where it smiled to itself, pink and pearly, as perfect as some lovely representative of deep-sea flora. The great work on Old Russia, a wonderful dream mixture of folklore, poetry, social history, and petite histoire, which for the last ten years or so he had been fondly planning, now seemed accessible at last, with headaches gone, and this new amphitheatre of translucid plastics implying, as it were, a stage and a performance. When the spring term began his class could not help noticing the sea change, as he sat coquettishly tapping with the rubber end of a pencil upon those even, too even, incisors and canines while some student translated some sentence in old and ruddy Professor Oliver Bradstreet Mann's Elementary Russian (actually written from beginning to end by two frail drudges, John and Olga Krotki, both dead today), such as 'The boy is playing with his nurse and his uncle.' And one evening he waylaid Laurence Clements, who was in the act of scuttling up to his study, and with incoherent exclamations of triumph started to demonstrate the beauty of the thing, the ease with which it could be taken out and put in again, and urged surprised but not unfriendly Laurence to have all his teeth out first thing tomorrow.

'You will be a reformed man like I,' cried Pnin.

It should be said for both Laurence and Joan that rather soon they began to appreciate Pnin at his unique Pninian worth, and this despite the fact that he was more of a poltergeist than a lodger. He did something fatal to his new heater and gloomily said never mind, it would soon be spring now. He had an irritating way of standing on the landing and assiduously brushing his clothes there, the brush clinking against the buttons, for at least five minutes every blessed morning. He had a passionate intrigue with Joan's washing machine. Although forbidden to come near it, he would be caught trespassing again and again. Casting aside all decorum and caution, he would feed it anything that happened to be at hand, his handkerchief, kitchen towels, a heap of shorts and shirts smuggled down from his room, just for the joy of watching through that porthole what looked like an endless tumble of dolphins with the staggers. One Sunday, after checking the solitude, he could not resist, out of sheer scientific curiosity, giving the mighty machine a pair of rubber-soled canvas shoes stained with clay and chlorophyll to play with; the shoes tramped away with a dreadful arhythmic sound, like an army going over a bridge, and came back without their soles, and Joan appeared from her little sitting-room behind the pantry and said in sadness, 'Again, Timofey?' But she forgave him, and liked to sit with him at the kitchen table, both cracking nuts or drinking tea. Desdemona, the old coloured charwoman, who came on Fridays and with whom at one time God had gossiped daily ('"Desdemona," the Lord would say to me, "that man George is no good. "'), happened to glimpse Pnin basking in the unearthly lilac light of his sun lamp, wearing nothing but shorts, dark glasses, and a dazzling Greek-Catholic cross on his broad chest, and insisted thereafter that he was a saint. Laurence, on going up to his study one day, a secret and sacred lair cunningly carved out of the attic, was incensed to find the mellow lights on and fat-naped Pnin braced on his thin legs serenely browsing in a corner: 'Excuse me, I only am grazing,' as the gentle intruder (whose English was growing richer at a surprising pace) remarked, glancing over the higher of his two shoulders; but somehow that very afternoon a chance reference to a rare author, a passing allusion tacitly recognized in the middle distance of an idea, an adventurous sail descried on the horizon, led insensibly to a tender mental concord between the two men, both of whom were really at ease only in their warm world of natural scholarship. There are human solids and there are human surds, and Clements. I and Pnin belonged to the latter variety. Thenceforth they would often 'devise', as they met and stopped on thresholds, on landings, on two different levels of staircase steps (exchanging altitudes and turning to each other anew), or as they walked in opposite directions up and down a room which at the moment existed for them only as an espace meublй, to use a Pninian term. It soon transpired that Timofey was a veritable encyclopedia of Russian shrugs and shakes, had tabulated them, and could add something to Laurence's files on the philosophical interpretation of pictorial and non-pictorial, national and environmental gestures. It was very pleasant to see the two men discuss a legend or a religion, Timofey blossoming out in amphoric motion, Laurence chopping away with one hand. Laurence even made a film of what Timofey considered to be the essentials of Russian 'carpalistics', with Pnin in a polo shirt, a Gioconda smile on his lips, demonstrating the movements underlying such Russian verbs--used in reference to hands--as mahnut', vsplesnut', razvesti: the one-hand downward loose shake of weary relinquishment; the two-hand dramatic splash of amazed distress; and the 'disjunctive' motion--hands travelling apart to signify helpless passivity. And in conclusion, very slowly, Pnin showed how, in the international' shaking the finger' gesture, a half turn, as delicate as the switch of the wrist in fencing, metamorphosed the Russian solemn symbol of pointing up, 'the Judge in Heaven sees you!' into a German air picture of the; stick--'something is coming to you!'

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Vladimir Nabokov Pnin»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Vladimir Nabokov Pnin» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Владимир Набоков: Скитальцы
Скитальцы
Владимир Набоков
Владимир Набоков: Дедушка
Дедушка
Владимир Набоков
Владимир Набоков: Агасфер
Агасфер
Владимир Набоков
Владимир Набоков: Пнин
Пнин
Владимир Набоков
Владимир Набоков: Машенька
Машенька
Владимир Набоков
Отзывы о книге «Vladimir Nabokov Pnin»

Обсуждение, отзывы о книге «Vladimir Nabokov Pnin» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.