Свобода (франц.) .
Равенство (франц.).
«Дело пойдет, дело пойдет — аристократов на фонарь!» (франц.) .
Глупость (франц.).
Германия (франц.) .
Созвучно с dumm, что значит — глупо (нем.) .
Игра слов и созвучий: мозоли по-немецки Hühneraugen (буквально — куриные глаза), а глаза Юноны — Junoaugen.
Пруссии больше не стало бы (франц.).
От великого до смешного только шаг, мадам! (франц.).
Воинское завещание (лат.).
Игра слов: по-немецки citieren означает и «цитировать» и «вызывать».
За оскорбление (лат.).
См. Геснер. О древней честности ослов (лат.).
«Германское путешествие» (лат.).
Ему была противна вонь крепкого табака (лат.).
В четвертую долю листа (4°) (лат.).
«Исторический и критический словарь» (франц.).
«О бегстве литераторов и пр., и пр., и пр.» (лат.).
Игра слов: Titel (нем.) означает и «заглавие» и «титул».
Пусть написанное пролежит у тебя девять лет (лат.).
Право, ей-богу! (франц.).
Королева умерла, да здравствует королева! (франц.).
Кресло с отверстием (франц.).
Хронику скандалов (франц.).
Но разве вы от этого будете лучше видеть? (франц.).
В натуре (лат.).
В изображении (лат..).
Игра слов: weiß (вейс) — белый (нем.).
Сударыня, это война! (франц.).
Слова созданы для того, чтобы скрывать наши мысли (франц.).
Ну вот! (франц.) .
God damn! — проклятие (англ.).
Fichtre — черт возьми; эх, черт! (франц.).
«Систему природы» (франц.).
Вы плачете? (франц.).
Посмертным произведениям (франц.).
Как у ребенка (франц.).
В просторечии (лат.).
«Путеводителем» (франц.).
«Прекрасная, превосходная выставка!» (англ.).
Хорошее общество (франц.).
О корабль, унесут в море опять тебя волны? и т. д. (лат.).
В западной части города (англ.).
Игра слов: Ohrfeige — оплеуха, Feigen an die Ohren (нем.) буквально — фиги в уши.
Приятной праздностью (итал.).
Гостиницу «Великая Европа» (итал.).
Обед (итал.) .
Кофейни (итал.) .
Божественный маэстро (итал.).
Да, синьора (итал.).
Площадь св. Марка (итал.).
Папаша (итал.).
Площадь господ (итал.).
Лестница убитых (итал.).
Площади трав (итал.).
Игра слов: ляпис — по-латыни «камень»; лапидарный язык — язык камня.
Две башни (итал.).
Лакея (итал.).
Мясное блюдо — рагу из говядины со шпиком и морковью; буквально: бык по моде (франц.).
«Распятый в Египте» (итал.).
За или против (лат.).
Последние доводы (лат.).
«Вперед, дети родины!» (начальные слова «Марсельезы») — (франц.).
Времена прошедшие (лат.).
Новая улица (итал.).
«Иди в монастырь» — слова Гамлета, обращенные к Офелии (англ.).
Хранитель (итал.).
Ваше превосходительство (итал.).
Хромой бес (франц.).
«Какой трепет!» (итал.).
Доктор (итал.).
«Прекрасно!» (итал.).
Гиацинт перевирает имена итальянских живописцев Корреджо, Караччи, Караваджо, Джованни да Фьезоле (Фра Беато Анджелико).
Читать дальше