— Беше влюбена в Ендрю — каза Даян. — Странно е, че една вещица и един отшелник …
— Всички го обичахме — заяви Дънкан, — макар и да беше несговорчив.
Несговорчив и войник на Бога. Войник на Бога до последния миг, настояващ, че е войник на Бога, когато все още беше отшелник. Втурна се към смъртта си като войник на Бога. Ендрю и Красавица — един войник на Бога и едно малко търпеливо магаре.
Ще ми липсват, помисли си той.
Отдалече, слабо в странстващия вятър, се дочуха риданията на оплакването на света. Сега, рече си Дънкан, с годините ще има по-малко оплакване на света. Все още ще има нещастие по света, но след като Ордата не е повече на Земята, все по-малко и по-малко. Лешоядките на острова ще имат по-малко за да се валят и да се мажат.
Даян остави блюдото с рибата на земята и подръпна ръкава на Дънкан.
— Ела с мене — каза тя. — Не мога да направя това сама. Искам да стоиш до мене.
Той я последва до мястото край огъня където Снупи седеше и ядеше риба. Даян застана срещу него. Държеше голия меч.
— Този меч е твърде скъпоценен — каза тя — за да принадлежи, на който и да е човек. Ще го вземете ли отново под опеката на Малкия народ? За да го съхранявате докато отново е необходим.
Снупи внимателно избърса ръце и ги протегна за да вземе меча. Очите му бяха пълни със сълзи.
— В такъв случай знаете на кого е принадлежал някога.
Тя кимна без да се осмели да говори.
— С готовност — каза Снупи — ще го вземем обратно. Ще го пазим добре и ще го почитаме. Някой ден може да има друга ръка, достойна да го държи. Но никога вече повече от вашата, милейди.
— Ще кажете на Малкия народ — заяви Даян — каква чест беше за мене.
— Това е защото ви вярваме — рече Снупи. — Вие не сте ни непозната. Ще можем да ви намерим в Стендиш Хауз, нали?
— Да — потвърди Даян. — Тръгваме утре сутринта.
— Някой ден ще дойдем да ви посетим — каза Снупи.
— Ще ви чакам — обяви Даян. — Ще има кейкове и бира. Ще има танци на открито.
Обърна се и отиде при Дънкан. Хвана го за ръката.
— А сега — рече тя — готова съм за утре.
© 1978 Клифърд Саймък
© 1993 Радослав Христов, превод от английски
Clifford Simak
The Fellowship of the Talisman, 1978
Източник: http://sfbg.us
Публикация:
БРАТСТВОТО НА ТАЛИСМАНА. 1993. Изд. Бард, София. Фантастичен роман. Превод: [от англ.] Радослав ХРИСТОВ [The Fellowship of the Talisman, Clifford D. SIMAK]. Формат: 20 см. Офс. изд. Тираж: 15 000 бр. Страници: 368. Цена: 30.00 лв.
БРАТСТВОТО НА ТАЛИСМАНА. 1997. Изд. Бард, София. Колекция Клифърд Саймък. Фантастичен роман. ІІ изд. Превод: [от англ.] Радослав ХРИСТОВ [The Fellowship of the Talisman, Clifford D. SIMAK]. Формат: 20 см. Офс. изд. Тираж: 15 000 бр. Страници: 240. Цена: 2000.00 лв.
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/135]
Последна редакция: 2007-06-30 23:51:55
акър — мярка за площ, приблизително 4 дка, Б.пр.
От англ. snoop — надзъртам, шпионирам. — Б.пр.
Кабала — наука за смисълът на числата — Б.пр.
Друид — келтски свещеник — Б.пр.