— Несъмнено то ще бъде открито сред нейните книжа — продължи адвокатът с равен глас.
Чарлз не каза нищо. Страх го бе да се довери на езика си: Бе прегледал доста внимателно книжата на госпожа Хартър, поне достатъчно, за да е напълно сигурен, че между тях няма никакво завещание. Миг след това, когато бе вече в състояние да се владее, той обясни това. Собственият му глас звучеше нереално в ушите му, а по гърба му сякаш се стичаше студена вода.
— Проверил ли е някой вещите й? — запита адвокатът.
Чарлз отвърна, че личната и прислужница Елизабет е направила това. Господин Хопкинсън предложи да повикат Елизабет. Тя веднага дойде, сериозна и изправена, и с готовност отговори на зададените й въпроси.
Беше прегледала всички дрехи и лични вещи на господарката си. Бе абсолютно сигурна, че сред тях няма никакъв юридически документ, приличен на завещанието. Знаеше добре какво представлява то — сутринта преди смъртта нещастната й господарка го държала в ръцете си.
— Сигурна ли сте? — внезапно попита адвокатът.
— Да, господине. Самата тя ми каза. И ме накара да приема петдесет лири в банкноти. Завещанието беше поставено в дълъг син плик.
— Точно така — отвърна мистър Хопкинсън.
— Сега си спомням — продължи Елизабет, — че същият син плик беше тук, на тази маса, на следната сутрин — само че празен. Аз го поставих на писалището.
— Помня, че го видях там — каза Чарлз.
Той стана и отиде до бюрото. Миг след това се върна с плик в ръка и го подаде на господин Хопкинсън. Последният го разгледа и поклати глава.
— Това е пликът, с който миналия вторник изпратих завещанието.
Двамата мъже изгледаха Елизабет подозрително.
— Има ли още нещо, господине? — запита тя смирено.
— Засега не, благодаря.
Елизабет се запъти към вратата.
— Една минута — каза адвокатът. — Гореше ли огън в камината онази вечер?
— Да, господине. Там винаги гори огън.
— Благодаря. Това е достатъчно.
Елизабет излезе. Чарлз се наклони напред и положи разтрепераната си ръка на масата.
— Какво имате предвид? За какво намеквате?
Господин Хопкинсън поклати глава.
— Да се надяваме все пак, че завещанието ще се намери. Ако ли не.
— Е, ако не се намери?
— Боя се, че съществува само едно възможно обяснение. Вашата леля е помолила да й изпратим завещанието, за да го унищожи. Като не е искала да засегне Елизабет с това си решение, тя й е предала завещаната сума в брой.
— Но защо? — диво извика Чарлз. — Защо?
Господин Хопкинсън се изкашля. Суха кашлица.
— Вие нямахте ли, хм недоразумения с вашата леля, господин Риджуей? — промълви той.
Чарлз отвори уста от изненада.
— Не, разбира се — извика той разпалено. — Бяхме много внимателни и привързани един към друг до последната секунда.
— Аха! — изрече господин Хопкинсън, без да го погледне.
Внезапно Чарлз почувства с ужас, че адвокатът не му вярва. Кой знае какво бе дочул този сух кокалест старик. Навярно и до него бе достигнала мълвата за непочтените дела на Чарлз. При това в неговото предположение нямаше нищо неестествено — мълвата е стигнала и до госпожа Хартър и тогава между леля и племенник се е състояла разправия по въпроса.
А не беше така! Това бе един от най-горчивите мигове в кариерата на Чарлз; До този момент бяха вярвали на лъжите му. А сега, когато говореше истината, отказваха да му вярват. Каква ирония!
Не е възможно леля му да е изгорила завещанието! Не е възможно.
Мислите му изведнъж се изпариха. Каква бе тази картина пред очите му? Една стара дама с ръка на сърцето нещо се плъзва лист хартия полетял към нажежените до червено въглени.
Лицето на Чарлз потъмня. В следния миг той чу пресипнал глас — неговия собствен глас — да пита:
— А ако това завещание никога не бъде намерено?
— Съществува едно по-старо завещание на госпожа Хартър, което е още при мен. С дата септември 1920 г. Според него госпожа Хартър оставя всичко на своята племенница Мириам Хартър, сега Мириам Робинсън.
Какво казва старият глупак? Мириам? Мириам, с нейния безличен съпруг и четирите й сополиви изродчета? Цялата му изобретателност — за някаква си Мириам!
Телефонът до лакътя му рязко иззвъня. Той вдигна слушалката. Беше гласът на доктора, сърдечен и вежлив.
— Вие ли сте, Риджуей? Смятах, че ви интересува. Аутопсията току-що привърши. Причината за смъртта е точно както предполагах. Но всъщност сърдечната слабост е била много по-сериозна, отколкото подозирах, докато тя бе жива. И при най-добрите грижи не би могла да преживее повече от два месеца. Смятах, че ви интересува. Малко или много, би могло да ви утеши все пак.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу