Джон Каре - Вечният градинар

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Каре - Вечният градинар» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вечният градинар: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вечният градинар»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Зловещото убийство на красивата Теса Куейл, чийто обезобразен труп е открит в изоставен джип край езерото Туркана — люлката на човешкия род, — разтърсва Британската мисия в Найроби, Кения. Нейният спътник и помощник при хуманитарните акции, чернокожият д-р Блум е изчезнал безследно. Мотивите за престъплението са непонятни.
Джъстин Куейл, дипломат от кариерата и градинар любител, започва свой кръстоносен поход, за да намери убийците на съпругата си. Пътят му минава през Форин Офис в Лондон, Европа и Канада. Джъстин се сблъсква с измама и предателство, алчност и насилие, докато постепенно открива истината за жената, която така и не е успял да опознае. И да обича.
След края на Студената война всепризнатият майстор на шпионския роман се насочва към нови сюжети, нови врагове, нови предизвикателства. „Вечният градинар“ е различна от всички досегашни книги на Джон льо Каре. И може би най-добрата.

Вечният градинар — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вечният градинар», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Хайде, Едсърд, кацай! Днес за обяд има страхотна козя яхния. Оня нехранимайко Маккензи с теб ли е?

Само че Едсърд не се умилостивява лесно.

— Какво правят тия чували в ъгъла на пистата? Някой да не е пускал нещо наскоро? И друг самолет ли идва насам?

— Това са празни чували, Едсърд. Остави ги ти на мира чувалите и кацай, чуваш ли? Оня фукльо журналистът с вас ли е?

— С нас е, Брант — отговаря лаконично Маккензи.

— Кого водите още?

— Мен! — весело се провиква Джейми през грохота на моторите.

— Един журналист, една нимфоманка и шест завръщащи се делегатки — изброява Маккензи, невъзмутим както винаги.

— Що за човек е оня, фукльото?

— Мен ли питаш? — отвръща Маккензи.

Пилотите се заливат от смях, към който се присъединява и гласът от земята.

— Защо нервничи толкова? — пита Джъстин.

— Тук всички са нервни. Това е последната спирка, разбирате ли? Когато кацнем, мистър Аткинсън, не се отделяйте от мен. Протоколът изисква да ви представя на комисаря преди всички останали.

Пистата е удължен тенискорт, отчасти обрасъл с трева. От близката горичка излизат селяни и кучета и тичат към нея. Колибите им са с конични тръстикови покриви. Едсърд прелита ниско над тях, докато Джъстин оглежда храсталаците от двете страни.

— Няма ли от лошите? — пита Едсърд.

— Няма от лошите — потвърждава Маккензи.

Самолетът се накланя още веднъж в рязък завой, после се понася устремно напред. Пистата го блъсва като стена. Облаци червен прахоляк закриват прозорците. Корпусът се накланя наляво, после още и още, товарът стене в укрепителните си мрежи. Двигателите реват, самолетът се друса, крилото остъргва нещо, цялата метална конструкция се тресе и подскача. После двигателите утихват, прахолякът се разсейва. Пристигнали са. Джъстин се взира през стелещия се прах към приближаващата делегация африкански големци, деца и две бели жени по джинси, с плитки и гривни. В средата на групата, с кафява мека шапка, износени къси панталони в защитен цвят и стари велурени обувки, крачи — сияйно усмихнат, едър, рижав и безспорно величествен — Маркъс Лорбиър, този път без слушалката си.

Суданските жени се свличат с мъка от самолета и се присъединяват към очакващата ги група роднини. Зимбабвийката Джейми и приятелките й се прегръщат сред писъци на взаимна радост и удивление, тя прегръща и Лорбиър, смъква шапката му и приглажда рижавите му къдрици, докато той, сияйно усмихнат, я потупва приятелски по задника и сумти доволно като ученик, който има рожден ден. Носачи суданци се скупчват около опашката на самолета и разтоварват багажа под указанията на Едсърд. Но Джъстин е длъжен да остане на мястото си, докато капитан Маккензи не го извика и поведе надолу по стълбичката, далеч от шумотевицата, към една ниска могила, където група старейшини с черни панталони и бели ризи са насядали в полукръг върху кухненски столове под сянката на кичесто дърво. В центъра на групата седи комисарят Артър — сбръчкан, посивял мъж с изсечени черти и втренчен, проницателен поглед. На главата си има червена бейзболна шапка с надпис „Париж“, избродиран със златни букви.

— Значи вие сте човек на перото, мистър Аткинсън? — казва Артър на безупречен, макар и архаичен английски, след като Маккензи ги представя един на друг.

— Точно така, сър.

— И кое печатно издание, ако ми бъде позволено да запитам, има привилегията да се възползва от вашите професионални услуги?

— Лондонският „Телеграф“.

— „ Сънди Телеграф“?

— Главно „Дейли“.

— И двата вестника са превъзходни — заявява Артър.

— Артър е бил сержант в суданската армия по време на британския мандат — уточнява Маккензи.

— Позволете да ви запитам, сър. Правилно ли предполагам, че вие сте дошли тук, за да обогатите съзнанието си?

— А също, надявам се, и съзнанието на читателите ми — отвръща Джъстин с дипломатично смирение, докато с крайчеца на окото си следи Лорбиър и групичката около него, които се насочват към тях през пистата.

— В такъв случай, сър, бих ви помолил да обогатите и съзнанието на моя народ, като ни изпратите английски книги. Обединените нации се грижат твърде похвално за телата, но съвсем недостатъчно за душите ни. Наше предпочитано четиво са английските майстори разказвачи от деветнайсети век. Дали вашият вестник не би могъл да субсидира едно такова благородно начинание?

— Обещавам, че ще им го предложа — казва Джъстин. През дясното си рамо той вижда как Лорбиър и групата му се приближават към могилата.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вечният градинар»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вечният градинар» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дмитрий Градинар - Чужое оружие
Дмитрий Градинар
Дмитрий Градинар - Серый прилив
Дмитрий Градинар
Дмитрий Градинар - Расправляя крылья
Дмитрий Градинар
Дмитрий Градинар - Звездный патент. Сборник
Дмитрий Градинар
Дмитрий Градинар - Звездный патент
Дмитрий Градинар
Савва Градинар - Сосуд Апокалипсиса
Савва Градинар
Дмитрий Градинар - Отражение тайны
Дмитрий Градинар
Отзывы о книге «Вечният градинар»

Обсуждение, отзывы о книге «Вечният градинар» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x