Проспер Мериме - Театр Клары Гасуль

Здесь есть возможность читать онлайн «Проспер Мериме - Театр Клары Гасуль» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1983, Издательство: Правда, Жанр: Классическая проза, Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Театр Клары Гасуль: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Театр Клары Гасуль»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Впервые широкую известность Мериме завоевал в 1825 году, опубликовав сборник политически острых пьес «Театр Клары Гасуль». Выход в свет этого произведения был связан с дерзкой и вызвавшей немало толков мистификацией. Мериме выдал свой сборник за сочинение некоей — вымышленной им — испанской актрисы и общественной деятельницы Клары Гасуль. Для вящей убедительности он выдумал преисполненную боевого духа биографию Клары Гасуль и предпослал ее сборнику.
«Театр Клары Гасуль» — чрезвычайно самобытное явление во французской драматургии 20-х годов XIX века. Пьесы Мериме, пронизанные симпатией к освободительному движению испанского народа, звучали задорно, дышали оптимистической верой в неизбежность победы прогрессивного начала.

Театр Клары Гасуль — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Театр Клары Гасуль», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Инес Мендо, или Торжество предрассудка

1

Ежели вместо деревянных башмаков она вырядится в туфельки, так девчонка растеряется и на каждом шагу станет попадать впросак.

«Дон Кихот», часть II, гл. V ( испан. ).

2

Намек на испанский обычай держать вино в мехах. По смыслу это можно перевести: «Черного кобеля не отмоешь добела». ( Прим. автора. )

3

Непереводимая игра слов. По-испански Porra означает смешную чванливость. ( Прим. автора. )

4

Надлежит помнить, что действие происходит вскоре после переворота, возведшего на португальский престол Жоана де Браганса. ( Прим. автора. )

5

Герцог де Лерма (1555—1625) — кардинал, министр испанского короля Филиппа III.

6

Оливарес — герцог Гаспар Оливарес (1587—1645) — испанский политический деятель; пользовался большим политическим весом при короле Филиппе IV.

7

Жоан де Браганса — герцог, в дальнейшем первый по времени португальский король, вступивший на престол после вспыхнувшего в Португалии восстания против испанского владычества (1640).

8

Государственная тюрьма (см. Жиль Блас ). ( Прим. автора. )

9

Тушеное мясо с бобами. Деревенское блюдо. ( Прим. автора. )

10

Я перевожу словом «день» испанское слово jornada . Клара Гасуль применяла этот устаревший термин, которым пользовались испанские классики для деления пьесы на действия . В данном случае слово «день» не обозначает, конечно, промежутка времени от восхода до захода солнца (см. Саламейский алькальд. Время от времени Кальдерона). ( Прим. автора. )

11

Эта мысль, как мне кажется, заимствована у лорда Байрона. См. Дон Жуан . ( Прим. автора. )

12

По-испански этот удар называется cuchillada . См. значение этого слова в новелле Мигеля Сервантеса Ринконете и Кортадильо . ( Прим. автора. )

13

Тристан — герой средневекового романа «Тристан и Изольда», прекрасный юноша.

14

Ланселот — герой средневекового романа, храбрый и благородный рыцарь.

15

Амадис — герой рыцарского романа «Амадис Галльский».

16

Привет всем! ( лат. )

17

Намек на народное поверье, распространенное в Португалии. Многие верят, что король Себастьян (погибший в Африке) на самом деле не умер и является своим подданным при необычайных обстоятельствах. Последний раз он, кажется, являлся в то время, когда Лисабон был занят французами (1808—1809 гг.). ( Прим. автора. )

18

Португальский герб. ( Прим. автора. )

Небо и ад

1

Любовь без ревности — все равно что тело без души.

Кальдерон. «Одержимые души» ( испан. ).

Эпиграф, вопреки ссылке Мериме, взят из пьесы Кальдерона «Луис Перес Галисиец» (д. I, явл. 4).

2

Cuerpo de Cristo . ( Прим. автора. )

3

Фома Кемпийский (1380—1471) — средневековый мистик, проповедник аскетизма, автор книги «Подражание Христу» и многих других.

4

Сторицей воздастся... ( лат. ).

5

Портсигар ( испан. ).

6

«Цветник святых» — «Жития святых», сборник, составленный испанским иезуитом Риваденейрой (1527—1611).

7

«Араукана» — эпическая поэма испанского поэта Алонсо де Эрсилья (1533—1595), воспевающая покорение Арауканы — страны в Южной Америке, осуществленное военной экспедицией испанского короля Филиппа II.

8

Портсигар ( испан. ).

9

Ловкость матадора состоит в том, чтобы поразить быка в правую лопатку; при этом острие шпаги должно вонзиться в мозжечок. Если матадору это удалось, тогда бык убит одним ударом, а клинок едва окровавлен. ( Прим. автора. )

Случайность

1

Эта мука, это горе — больше, чем скорбь, это — умоисступление; больше, чем умоисступление; это смерть.

Кальдерон. «Нет страшнее чудовища, чем ревность» ( испан. ).

2

Отпускаю тебе... ( лат. ).

3

Довольно обычное действие волнения. Известно, что Али-паша, сдавшись туркам, перед смертью зевал целый час подряд. ( Прим. автора. )

4

Капитан Матамор — буквально: капитан «Истребитель мавров» ( испан. ) —хвастун, традиционный комический персонаж испанского театра.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Театр Клары Гасуль»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Театр Клары Гасуль» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Театр Клары Гасуль»

Обсуждение, отзывы о книге «Театр Клары Гасуль» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x