Хосе Васконселос - Моё дерево Апельсина-лима

Здесь есть возможность читать онлайн «Хосе Васконселос - Моё дерево Апельсина-лима» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Моё дерево Апельсина-лима: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Моё дерево Апельсина-лима»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Зезе всего пять, он родился в беднейшем районе трущоб, самостоятельно научился читать в этом возрасте и самая большая его мечта — стать «поэтом с галстуком-бабочкой». А пока по жизни одни проблемы — подарка на рождество он не увидел из-за отсутствия денег у родителей, с ним никто не желает играть и его единственный друг — апельсиновое дерево, растущее у него в саду. Как-то на горизонте появляется городской миллионер, Зезе с ним подружился — он не мог знать к чему это может привести…

Моё дерево Апельсина-лима — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Моё дерево Апельсина-лима», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я бы не согласился брать эти деньги каждый день.

— Почему?

— Потому что есть и другие бедные дети, которые не носят с собою обед.

— Она вытащила из сумки платочек и незаметно провела им по глазам.

— Сеньорита, вы разве не видите «Совушку»?

— Это кто?

— Та черненькая, которой мать делает на голове валики и подвязывает их бечевкой.

— Знаю, это Доротилия.

— Точно она, сеньорита. Доротилия еще беднее, чем я. И другие девочки не хотят играть с ней, потому что она черненькая и очень бедная. Поэтому она всегда сидит в углу. Я делю с ней пирожное, то, что вы мне дарите.

И тогда она застыла с платочком у носа на долгое время.

Иногда вы бы могли давать эти деньги ей, вместо меня. Ее мама стирает белье и у нее одиннадцать детей. Все еще маленькие. Диндинья, моя бабушка, каждую субботу дает ей немного фасоли и риса, что бы помочь им. И я делю свое пирожное с ней, потому что мама научила меня, что надо делить свою бедность с теми, которые еще беднее.

У нее полились слезы.

— Я не хотел чтобы вы плакали, сеньорита. Обещаю вам, что не буду больше воровать цветы и с каждым днем буду все прилежнее.

— Дело не в этом, Зезе. Иди сюда. Она взяла мои руки в свои.

— Ты пообещаешь мне, потому что у тебя чудесное сердце, Зезе.

— Я обещаю вам это, но не хочу обманывать вас, сеньорита. Я не имею чудесного сердца. Вы говорите это, потому что не знаете, какой я дома.

— Это не важно. Для меня ты имеешь чудесное сердце. Отныне и впредь я не хочу, чтобы ты приносил мне цветы. Единственно, если тебе подарят что-либо. Обещаешь мне?

— Да, я обещаю, сеньорита. Но ваза? Она всегда будет пустой?

— Она никогда не будет пустой. Каждый раз, когда я на нее посмотрю, я буду видеть в ней самый красивый цветок в мире. И буду думать, тот, кто подарил мне его, был моим лучшим учеником. Хорошо?

Сейчас она смеялась. Отпустила мои руки и сказала с нежностью:

— Теперь можешь идти, золотое сердце…

ПРОСЛЕДНЯЯ ГЛАВА ПЕРВОЙ ЧАСТИ

Я увижу твою смерть в одиночке

Первое и самое полезное, чему можно научиться в школе, это дни недели. И теперь, когда я владею днями недели, то знаю, что «он» приходит по вторникам. Затем я узнал также, что в один вторник он ходит по улицам с другой стороны Вокзала, а в другой по нашей стороне.

Поэтому в этот вторник я прогулял уроки. Я не хотел, чтобы Тотока об этом узнал, а то пришлось бы платить ему некоторым количеством шариков, чтобы он дома ничего не говорил. Так как был еще рано, а он появится, когда часы на церкви покажут девять, то я решил сделать несколько кругов по улице. Конечно же, по тем, где было безопасно. Прежде всего, я остановился у церкви и бросил взгляд на святых. На меня находил некоторый страх, когда я видел их изображения, неподвижные и освещенные свечами. Свечи мигали, и оттого святые тоже мигали. Я пока еще не был уверен в том, что святым быть хорошо и все время стоять неподвижно, неподвижно. Я прошел через ризницу, где находился дон Закариас, вытаскиваю-щий из канделябров огарки и устанавливающий в них новые свечи. Он уже сложил на столе целую горку огарков.

Он остановился, взгромоздил очки на кончик носа, выдохнул, развернулся и промолвил:

— Добрый день, мальчик.

— Вы не хотите, чтобы я вам помог?

Мои глаза пожирали огарки свечей.

— Если только хочешь мешать. Ты не был сегодня в школе?

— Да, был. Но учительница не пришла. У нее болят зубы.

— А!

Он снова повернулся, опять взгромоздил очки на кончик носа.

— Сколько тебе лет, мальчик?

— Пять, нет шесть лет. Не шесть, в действительности пять.

— Так на чем остановимся, пять или шесть?

Я подумал о школе и соврал: — Шесть.

— Ну что же, в шесть лет тебе уже пора приступить к изучению Катехизиса.

— А я могу?

— Почему нет? Ты должен будешь приходить каждый четверг в три часа. Хочешь придти?

— Как посмотреть. Если вы мне дадите огарки свечей, приду.

— А зачем они тебе?

Черт мне нашептывал одну вещь. И я опять соврал.

— Хочу навощить нить для летучего змея, чтобы она была крепче.

— Тогда забери их.

Я собрал огарки и бросил их в сумку, вместе с тетрадками и шариками. Я весь горел от радости.

— Спасибо большое, дон Закариос.

— Ты хорошо понял, а? В четверг.

Я выскочил на крыльях. Так как еще было рано, то у меня было время сделать это дело. Побежал к Клубу, и когда никого не было, пересек улицу и как можно быстрее рассыпал кусочки воска по тротуару. Затем вернулся, бегом и стал ждать, присев на пороге одной из четырех дверей Клуба. Хотел смотреть издалека, кто же поскользнется первым.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Моё дерево Апельсина-лима»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Моё дерево Апельсина-лима» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Моё дерево Апельсина-лима»

Обсуждение, отзывы о книге «Моё дерево Апельсина-лима» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Ксения 4 марта 2025 в 17:57
Что за безобразие писать "тебе нравится" с мягким знаком. Это надоело в отзывах неграмотных пьяниц, но в книге откуда это?
Наиля 9 мая 2025 в 07:31
Ксения, по началу меня тоже это возмутило. Но потом я пришла к выводу, что переводчик не русский. А корректоров сейчас нет.
Виктория 17 июля 2025 в 23:32
Здравствуйте! Благодарю вас, что дали возможность прочитать эту книгу в русском переводе. Мне очень понравилась эта книга❤️
Виктория 18 июля 2025 в 08:56
Здравствуйте! Благодарю вас за возможность прочитать эту книгу в русском переводе. Книга мне очень понравилась💖
Нурия 9 сентября 2025 в 18:56
Прекрасное произведение с глубоким смыслом, учит пониманию ценностей, понять себя и задуматься
x