Люцій
(тихо до Нартала)
А хто на ближнього «рак а » промовить [4] Матфій, 5, 21
,
тому що буде?
Нартал сідає мовчки на місце, важко дишучи.
Круста
(до Люція)
Я того й не знав,
що ти навчився звірів заклинати,
та ще й, либонь, по-вавілонськи?
Люцій
Нащо
у вавілонців мав би я учитись
таких звичайностів, що не годиться
не тільки зваду в гостях починати,
але й до сварки допускати інших?
Се й в Римі всяк, хто носить тогу, знає.
Круста
(удає, мов зовсім не слухає і не чує Люція, розглядає малюнки по стінах)
Хороші фрески! Гарне малювання!
Мозаїка чудова!.. Адоніс…
«великомученик» назвати можна б
його по-християнськи. Тільки де там!
Наш мученик мудріший був від тих,
що здуру розпиналися на довбнях.
Фортунат і Парвус {13} 13 Парвус з’являється пізніше. Це теж недогляд редакційного опрацювання. Цю ремарку треба змінити, наприклад: «Фортунат подається геть», що, зрештою, не впливає на зміст — все одно видно, що він не хоче слухати хули на свого бога. Але я лишаю цю ремарку як є. (MZ)
встають і виходять в садок, щось турботно шепочучи межи собою.
Бач, як розп’явся на розкішнім лоні
безсмертної Венери! На Амура!
Я б сам готовий мучитись отак,
а надто щоб воскреснути потому
веселим Діонісом, паном вин,
володарем бенкетів… От не знаю,
чи той розп’ятий християнський бог,
що нібито й собі воскрес із мертвих,
теж розуміється на винах добре?
Здається, так, бо хтось мені казав,
що за життя не був він непитущим
і вмів з води робить вино червоне [5] Іоан, 2, 9
.
Се він і Діоніса переважив,
коли не брешуть люди: з винограду
вино зробити — не велике чудо,
ні, ти зроби його з води! Не диво,
що всі п’яниці з римської голоти
охоче йдуть у християни — де ж пак
не шанувати їм такого бога?
Та що! Я сам готов на те пристати
і помирить Ісуса з Діонісом.
(Вимахує фіалом у лівій руці і ляскає пальцями правої.)
Евое, Бакхе! Гала-галалуя!
Чи як то там гукають християни
на циркових аренах проти звірів?
Нартал
(люто)
Мовчи!
Круста
Образивсь ти за Діоніса?
Нартал хапає зо стола кухля і заміряється на Крусту. Люцій удержує його за руки, Круста нагинається під стіл.
Люцій
(до Нартала)
Дай спокій! Схаменися!
(Нишком.)
Вчись терпіти!
Нартал
(блідий з надміру лютості, глухим голосом)
За себе міг стерпіти, а за святощ
не можу…
(Раптом різким високим голосом.)
Гей, пусти, бо серце трісне!
(Силкується вирвати руки.)
Диякон
(виходить з хатніх дверей)
Що тут за крик? Що сталося?
Круста
Та бачиш,
тут нове чудо бога з Галілеї —
оцей патрицій без вина сп’янів.
Диякон
(підходить до Нартала, нишком)
Ти всіх занапастиш. Ну, будь же тихо!
Нартал випускає з рук кухля і кидається на лаву, зовсім знесилений погамованим вибухом. Люцій кладе йому руку на чоло і щось шепоче, нахилившись над ним низенько.
Диякон
(звертається до інших, головно до Крусти)
Господар просить вибачить йому,
що він не вийде навіть попрощатись,
бо я його покласти в ліжко мусив,
а вас прохати мушу розійтись,
бо хворому потрібен спокій.
Круста
(підвівся, потім знову сів)
Може,
я ліг би тут собі тихенько спати?
Бо щось моїм ногам ніяк не йдеться.
Люцій
Ні, се не випадає. Ліпше я
тебе додому проведу помалу.
Круста неохоче встає, Люцій помагає йому.
Диякон
(до Нартала)
Тебе прошу, посидь коло слабого,
поки ми з панею зготуєм купіль.
Круста
(спиняється)
Я, я посиджу!
Диякон
(лагідно плескає його по плечі)
Ні вже, ти спочинь
сам краще в ліжку дома. Адже кажеш:
«Ногам не йдеться». Де ж тобі глядіти
слабих людей?
Круста
Ну, ну, бувай здоров!
(Виходить з Люцієм.)
Ледве зачинилась хвіртка за Крустою і Люціем, з-за кущів у садку виходять Фортунат і Парвус, а з ними ще кілька інших, що непомітно для Крусти увіходили в садок і, остережені через двох попередніх, перестоювали в садку.
Фортунат
Ну, слава богу, позбулися Крусти!
Парвус
(понуро)
Ще невідомо, що то далі буде.
Читать дальше