Тургенев Иван Петрович (1752–1807) — отставной бригадир, директор Московского университета (с 1796 г.), один из наиболее видных российских масонов . Прим. сост.
Вшивая горка — местность при подъёме от Яузского моста на Таганский холм; своё название получила от находившегося там в XVIII — начале XIX в. Вшивого рынка, т. е. барахолки. В конце XIX столетия, когда память о некогда существовавшем рынке исчезла, шокирующее название постепенно заменилось на Швивую горку (ономастическое ухищрение народа выглядело довольно правдоподобно, ибо неподалёку компактно жили швеи).
«Варение мира» — т. е. изготовление міро, деревянного масла с красным вином и благовониями, предназначенного для міропомазания. Обычно освящение міро происходило в Великий четверток перед Пасхой . Прим. сост.
Подхватил роман Фелдингов «Том Жонес» — подразумевается книга «История Тома Джонса, найдёныша» (1749) английского писателя Генри Филдинга (1707–1754) . Прим. сост.
Щуняло — журило, усовещевало . Прим. сост.
Куртаг — здесь: высочайший приём при Дворе . Прим. сост.
Кампан — колокол, колокольня (фр. campane). Прим. сост.
В лето от создания мира 7186-е — т. е. в 1678 г . Прим. сост.
Снискал… эстиму — т. е. снискал почет, уважение (от фр. estime — уважение) . Прим. сост.
«Коль славен наш Господь в Сионе» — масонская песня (переложение Псалма 64), написанная поэтом М. М. Херасковым. В эпоху Временного правительства рассматривался вопрос о принятии этого текста в качестве официального российского гимна . Прим. сост.
А который в Полуэктовом? — т. е. в Полуэктовом переулке (с 1955 г. переименован в Сеченовский переулок) . Прим. сост.
Волокут на Дорогомилово — т. е. на Дорогомиловское кладбище, располагавшееся за Дорогомиловской заставой. Там, в частности, были похоронены русские воины, умершие от ран после Бородинского сражения . Прим. сост.
Казакин — мужской приталенный кафтан (или полукафтан), на сборках, со стоячим воротником и застегивающийся на крючки . Прим. сост.
В превосходных бытовых очерках Пыляева — подразумеваются сочинения известного бытописателя и краеведа М. И. Пыляева, прежде всего его книги «Старая Москва» и «Замечательные чудаки и оригиналы» (СПб., изд. А. С. Суворина, 1898) . Прим. сост.
Куртаж — вознаграждение маклеру при совершении сделки (фр. curtage). Прим. сост.
«Стиль рококо» — от фр. rococo; возникший в начале XVIII столетия во Франции и господствовавший при Людовике XV причудливый стиль архитектуры и декоративного искусства, для которого были характерны изящество форм и демонстративная асимметричность орнаментации . Прим. сост.
Брызжи — или брыжжи, брыжики, т. е. манжеты или воротнички . Прим. сост.
Хамы — здесь: лица непривилегированных сословий, простонародье . Прим. сост.
«Мон Репо» — «Мое отдохновение» (фр. «Mon repos»). Прим. сост.
«Я сделал, что мог, пусть кто может сделает лучше» — вариация известного изречения Цицерона («Послания», XI, 14) . Прим. сост.
А на девятый преставился, замкнув уста навеки — знаменитый московский юродивый Иван Яковлевич Корейша скончался в 1861 г . Прим. сост.
Доплёлся до Крымской кампании, споткнулся о Севастополь — подразумевается неудачная для России Восточная (Крымская) война 1853–1856 гг. и героическая оборона Севастополя от объединённых франко-англо-турецких войск в ходе этой войны, окончившаяся сдачей города в августе 1855 г . Прим. сост.
Великие реформы — ряд важнейших мероприятий, осуществлённых в царствование императора Александра II: отмена крепостного права, реорганизация судебной системы, цензурные послабления и т. д . Прим. сост.
Пастеровский институт — международный центр микробиологических исследований, основанный в Париже в 1888 г. По-видимому, автор не без юмора намекает на то, что проблемы борьбы с крысами заняли видное место в деятельности учёных различных стран . Прим. сост.
Читать дальше