Lawrence Durrell - The Alexandria Quartet
Здесь есть возможность читать онлайн «Lawrence Durrell - The Alexandria Quartet» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Alexandria Quartet
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Alexandria Quartet: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Alexandria Quartet»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Justine first published in 1957 Balthazar first published in 1958 Mountolive first published in 1958 Clea first published in 1960
The Alexandria Quartet — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Alexandria Quartet», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
The little box-room where Melissa and I…. It was now Hamid’s own room. He slept on the same uncomfortable bed which I looked at with a kind of shrinking feeling, trying to recapture the flavour and ambience of those long enchanted afternoons when…. But the little man was talking. He must prepare lunch. And then he rummaged in a corner and thrust into my hand a crumpled snapshot which he must at some time have stolen from Melissa. It was a street-photograph and very faded. Melissa and I walked arm in arm talking down Rue Fuad. Her face was half turned away from me, smiling — dividing her attention between what I was saying so earnestly and the lighted shop-windows we passed. It must have been taken, this snapshot, on a winter afternoon around the hour of four. What on earth could I have been telling her with such earnestness? For the life of me I could not recall the time and place; yet there it was, in black and white, as they say.
Perhaps the words I was uttering were momentous, significant — or perhaps they were meaningless! I had a pile of books under my arm and was wearing the dirty old mackintosh which I finally gave to Zoltan. It was in need of a dry-clean. My hair, too, seemed to need cutting at the back. Impossible to restore this vanished afternoon to mind! I gazed carefully at the circumstantial detail of the picture like someone bent upon restoring an irremediably faded fresco. Yes, it was winter, at four o’clock. She was wearing her tatty sealskin and carried a handbag which I had not ever seen in her possession. ‘Sometime in August — was it August?’ I mentally quoted to myself again.* Turning back to the wretched rack-like bed again I whispered her name softly. With surprise and chagrin I discovered that she had utterly vanished. The waters had simply closed over her head.
It was as if she had never existed, never inspired in me the pain and pity which (I had always told myself) would live on, transmitted into other forms perhaps — but live triumphantly on forever. I had worn her out like an old pair of socks , and the utterness of this disappearance surprised and shocked me. Could ‘love’ simply wear out like this? ‘Melissa’ I said again, hearing the lovely word echo in the silence. Name of a sad herb, name of a pilgrim to Eleusis. Was she less now than a scent or a flavour? Was she simply a nexus of literary cross-references scribbled in the margins of a minor poem? And had my love dissolved her in this strange fashion, or was it simply the literature I had tried to make out of her? Words, the acid-bath of words! I felt guilty. I even tried (with that lying self-deception so natural to sentimentalists) to force her to appear by an act of will, to re-evoke a single one of those afternoon lasses which had once been for me the sum of the city’s many meanings. I even tried deliberately to squeeze the tears into my eyes, to hypnotize memory by repeating her name like a charm. The experiment yielded nothing. Her name had been utterly worn out of use! It was truly shameful not to be able to evoke the faintest tribute to so all-engulfing an unhappiness.
Then like the chime of a distant bell I heard the tart voice of the dead Pursewarden saying ‘But our unhappiness was sent to regale us. We were intended to revel in it, enjoy it to the full.’ Melissa had been simply one of the many costumes of love!
I was bathed and changed by the time Pombal hurried in to an early lunch, full of the incoherent rapture of his new and remarkable state of mind. Fosca, the cause of it, was, he told me, a refugee married to a British officer. ‘How could it have come about, this sudden passionate understanding?’ He did not know.
He got up to look at his own face in the hanging mirror. ‘I who believed so many things about love’ he went on moodily, half addressing his own reflection and combing his beard with his fingers, ‘but never something like this. Even a year ago had you said what I am just saying I would have answered: “ Pouagh! It is simply a Petrarchian obscenity. Medieval rubbish!” I even used to think that continence was medically unhealthy, that the damned thing would atrophy or fall off if it were not frequently used. Now look at your unhappy — no happy friend! I feel bound and gagged by Fosca’s very existence. Listen, the last time Keats came in from the desert we went out and got drunk. He took me to Golfo’s tavern. I had a sneaking desire — sort of experimental — to ramoner une poule. Don’t laugh. Just to see what had gone wrong with my feelings. I drank five Armagnacs to liven them up. I began to feel quite like it theoretically. Good, I said to myself, I will crack this virginity. I will depuceler this romantic image once and for all lest people begin to talk and say that the great Pombal is unmanned. But what happened? I became panic—stricken! My feelings were quite Hindis like a bloody tank. The sight of all those girls made me memorize Fosca in detail. Everything, even her hands in her lap with her knitting! I was cooled as if by an ice cream down my collar. I emptied my pockets on the table and fled in a hail of slippers and a torrent of cat-calls from my old friends. I was swearing, of course. Not that Fosca expects it, no.
She tells me to go ahead and have a girl if I must. Perhaps this very freedom keeps me in prison? Who knows? It is a complete mystery to me. It is strange that this girl should drag me by the hair down the paths of honour like this — an unfamiliar place.’ Here he struck himself softly on the chest with a gesture of reproof mixed with a certain doubtful self-commendation. He came and sat down once more saying moodily: ‘You see, she is pregnant by her husband and her sense of honour would not permit her to trick a man on active service, who may be killed at any time. Specially when she is bearing his child. Зa se conзoit. ’ We ate in silence for a few moments, and then he burst out:
‘But what have I to do with such ideas? Tell me please. We only talk, yet it is enough.’ He spoke with a touch of self-contempt.
‘And he?’ Pombal sighed: ‘He is an extremely good and kind man, with that national kindliness which Pursewarden used to say was a kind of compulsion neurosis brought on by the almost suicidal boredom of English life! He is handsome, gay, speaks three languages. And yet … it is not that he is froid , exactly, but he is tiиde — I mean somewhere in his inner nature. I am not sure if he is typical or not. At any rate he seems to embody notions of honour which would do credit to a troubadour. It isn’t that we Europeans lack honour, of course, but we don’t stress things unnaturally. I mean self-discipline should be more than a concession to a behaviour-pattern. I sound confused. Yes, I am a little confused in thinking of their relationship. I mean something like this: in the depths of his national conceit he really believes foreigners incapable of fidelity in love. Yet in being so truthful and so faithful she is only doing what comes naturally to her, without a false straining after a form. She acts as she feels. I think if he really loved her in the sense I mean he would not appear always to have merely condescended to rescue her from an intolerable situation. I think somewhere inside herself, though she is not aware of it, the sense of injustice rankles a little bit; she is faithful to him … how to say?
Slightly contemptuously? I don’t know. But she does love him in this peculiar fashion, the only one he permits. She is a girl of delicate feelings. But what is strange is that our own love — which neither doubts, and which we have confessed and accepted — has been coloured in a curious way by these circumstances. If it has made me happy it has also made me a little uncertain of myself; at times I get rebellious. I feel that our love is beginning to wear a penitential air — this glorious adventure. It gets coloured by his own grim attitude which is like one of atonement.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Alexandria Quartet»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Alexandria Quartet» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Alexandria Quartet» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.