Г-жа Фике.Прекрасно… (Глядя на г-жу Воссар.) А кузина, что она говорит?
Шарлотта. Она сияет, она уверена, что наследство достанется ей. (Направляется к дверям в глубине сцены.)
Г-жа Воссар (останавливает ее, тихо). Что вам сказала кузина?
Шарлотта. Она воображает, что наследство достанется ей. Бедняжка вне себя от счастья!.. (Снова направляется к дверям, но возвращается и становится между обеими дамами.) Советую вам, сударыни: не уходите отсюда.
Г-жа Воссар.A-а… Почему?
Шарлотта. Дайте мне слово, что все останется между нами… Завещание находится здесь.
Г-жа Фике.Здесь?.. Где именно?
Шарлотта. В несгораемом шкафу.
Г-жа Воссар.Но ведь ключ потерян!
Шарлотта. Ключ нашелся… Право же, я говорю вам это по дружбе — ведь вы не злоупотребите моим довернем… Ключ лежит под подушкой у бедного крестного.
Г-жа Фике.В головах у…
Г-жа Воссар.В головах у…
Шарлотта. Тсс — ни слова! Имейте уважение к смерти! (Уходит.)
Обе дамы оборачиваются и смотрят ей вслед. На пороге Шарлотта, прежде чем выйти, с шутовской торжественностью поднимает руку.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Г-жа Воссар и г-жа Фике.
Г-жа Фике (стоит справа. В сторону). Эта безмозглая Олимпия рассчитывает на наследство!
Г-жа Воссар (слева. В сторону). Эта сквалыга Лизбета воображает, что завещание в ее пользу.
Г-жа Фике (подходит к г-же Воссар. Громко, иронически). Дорогая кузина, разрешите вас поздравить.
Г-жа Воссар (та же игра). Дорогая кузина, позвольте принести вам мои поздравления.
Г-жа Фике.Я просто в восторге. Дядюшка сумел оценить ваши редкие достоинства.
Г-жа Воссар.Я так счастлива, что он все-таки решил вознаградить вас за многолетнюю преданность.
Г-жа Фике.Бросьте, кузина, ведь наследство досталось вам.
Г-жа Воссар.Нет, милая кузина, не мне, а вам.
Г-жа Фике (проходя налево, в сторону). Она меня выводит из себя.
Г-жа Воссар (проходя направо, в сторону). Она невыносима.
Г-жа Фике (возвращаясь, с раздражением). Предположим на минуту, что наследница я…
Г-жа Воссар (возвращаясь, та же игра). Вы слишком скромны… Ну, допустим, что завещание составлено в мою пользу.
Г-жа Фике.Может быть, я найду в себе достоинства, объясняющие выбор дядюшки.
Г-жа Воссар.Я сумею без особого труда обнаружить в себе качества, которые заставили дядюшку отдать мне столь лестное предпочтение.
Г-жа Фике (разозлившись). Он все оставил мне. Слышите, кузина!
Г-жа Воссар (идет направо, вне себя). Вы тоже, кажется, не оглохли. Он все оставил мне!
Г-жа Фике. Вам? Какой вздор! Мне известно все завещание от слова до слова.
Г-жа Воссар.Вам? Ну, уж извините! Я знаю его наизусть!..
Г-жа Фике (направляется к двери в спальню). Вам нужны доказательства?
Г-жа Воссар (идет за ней). Я сама хотела вам их представить.
Г-жа Фике быстро уходит в спальню, г-жа Воссар останавливается у дверей. Г-жа Фике сразу же возвращается. Она в ужасе. В руке у нее ключ.
Что с вами?
Г-жа Фике (прислонившись к двери.) Ничего. Просто нервы… (Успокоившись.) Ребячество… (Подходит к несгораемому шкафу.) Система мне знакома.
Г-жа Воссар (пропуская ее вперед). Иногда в несгораемые шкафы кладут заряженные пистолеты.
Г-жа Фике.Если вы боитесь, уходите… (Возится с замком.) Готово! (Отталкивает г-жу Воссар, которая протягивает обе руки к шкафу.) Не торопитесь. Поклянемся не дотрагиваться до золота, независимо от того, кто окажется наследником.
Г-жа Воссар (в лихорадочном волнении). Да, да, клянусь!.. Я на все согласна… (С благоговением.) Какие богатства предстанут сейчас перед нами! Несметные сокровища!
Г-жа Фике (страстно обнимая шкаф). Мое божество! Мои деньги! Моя жизнь! (Тихонько, приоткрывает дверцы шкафа.)
Обе стоят минуту молча, в глубоком экстазе, потом мало-помалу приходят в полную растерянность.
Г-жа Воссар.Что это?
Г-жа Фике.В чем дело?
Г-жа Воссар.Неужели я ослепла?
Г-жа Фике.Ничего не вижу.
Г-жа Воссар.Ни проблеска света, полнейший мрак!
Читать дальше