• Пожаловаться

Проспер Мериме: Кармен (новеллы)

Здесь есть возможность читать онлайн «Проспер Мериме: Кармен (новеллы)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2011, ISBN: 978-5-699-47962-7, издательство: Array Литагент «Эксмо», категория: Классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Проспер Мериме Кармен (новеллы)

Кармен (новеллы): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кармен (новеллы)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Яркие романтические образы, психологические зарисовки отношений и нравов, захватывающий сюжет – в новеллах классика французской литературы XIX века, историка и драматурга Проспера Мериме. Цыганка Кармен приобрела мировую известность благодаря опере Ж. Бизе и стала героиней многочисленных театральных постановок и экранизаций.

Проспер Мериме: другие книги автора


Кто написал Кармен (новеллы)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Кармен (новеллы) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кармен (новеллы)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но тут Аделаида заметила, что уже поздно, и мы разошлись.

Примечания

1

О женщины, вам имя – вероломство! ( англ .)

2

Форменное надувательство (англ.) .

3

Девушка зеленоглазая,
Более белая и алая, чем цветы!
Коль скоро ты решила полюбить,
То погибай до конца, раз уж ты гибнешь (исп.) .

Старинная испанская народная песня

4

«Магомет» (ит.) .

5

Почтительнейше спрашивает мадам де Шаверни, когда можно будет показать его турецкий альбом (англ.) .

6

Все же можешь быть спокоен:
Отомстить она сумеет.

Причитание (корсик.) .

7

Ничему не удивляться (лат.) .

8

Месть, направленная на более или менее отдаленного родственника обидчика. (Прим. авт.)

9

Улица в Марселе.

10

Если я войду в святой, святой рай и не найду там тебя, я уйду оттуда (Serenata di Zicavo). (Серенада <���пастуха> из Дзикаво.) (Прим. авт.)

11

Понимаю (ит.) .

12

Недоразумение (лат.).

13

Целься в белую шляпу! (ит.) .

14

Филиппини , книга XI. – Имя Виттоло еще до сих пор произносится с омерзением. Теперь это синоним изменника. (Прим. авт.)

15

Когда кто-нибудь умирает, особенно если его убили, то его тело выставляют на столе, и женщины его семьи, а за их отсутствием приятельницы или даже совершенно посторонние женщины, известные своим поэтическим талантом, импровизируют на туземном наречии перед многочисленными слушателями жалобы в стихах. Этих женщин зовут voceratrici , или, по корсиканскому произношению, buceratrici , а жалоба на восточном берегу называется vocero , buceru , buceratu , а на западном – ballata . Слово vocero , так же, как и его производные: vocerar, voceratrice , происходит от латинского vociferare . Иногда несколько женщин импровизируют одна за другой, и часто жена или дочь покойного сама поет надгробную жалобу. (Прим. авт.)

16

Rimbeccare – по-итальянски значит отослать, отразить, отбросить. По-корсикански это значит бросить кому-нибудь оскорбительный публичный упрек. Говоря сыну убитого, что отец его не отомщен, ему делают этим rimbecco. Rimbecco есть род требования, предъявляемого человеку, не смывшему кровью обиды. Генуэзское законодательство очень строго преследовало виновных в rimbecco. (Прим. авт.)

17

Народное выражение; три S – это значит: schiopetto, stiletto, strada , то есть ружье, стилет, бегство. (Прим. авт.)

18

К делу (лат.) .

19

Наоборот ( лат .).

20

Род вареного сыра из сливок. Национальное корсиканское кушанье. (Прим. авт.)

21

Барон Теодор Стефан Нейгор, родом из Меца, известный авантюрист прошлого века, так называемый «единственный корсиканский король». Ему удалось ненадолго провозгласить себя королем Корсики в 1736 году. Он умер в тюрьме в Лондоне в 1755 году, посаженный туда за долги. (Прим. пер.)

22

Известные в те времена публичные балы в Лондоне. (Прим. пер.)

23

В те времена в Англии так называли людей, отличавшихся чем-нибудь необыкновенным. (Прим. авт.)

24

Signori называются потомки феодальных владетелей Корсики. Они и потомки caporali соперничают между собой в знатности. (Прим. авт.)

25

То есть с восточного берега острова. Это весьма распространенное выражение, di la monti , изменяет свой смысл смотря по тому, где его употребляют. Корсика разделена горной цепью, идущей с севера на юг. (Прим. авт.)

26

Филиппики , книга II. Граф Arrigo Bei Missere умер около 1000 года; говорят, что, когда он умирал, в воздухе раздался голос, пропевший следующие пророческие слова:

Е morte il conte Arrigo Bel Missere.

E Corsica sara di male in peggio.

(Умер граф Арриго Бель Миссере, и теперь Корсике придется плохо.) (Прим. авт.)

27

Привет (ит.) .

28

Такой святой нет в католических святцах. Дать обет св. Нере – значит ни в чем не сознаваться. (Прим. авт.)

29

Быть в поле (alla camragna) – значит быть бандитом. Бандит не бранное слово: оно употребляется в смысле изгнанный , это outlaw английских баллад. (Прим. авт.)

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кармен (новеллы)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кармен (новеллы)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Проспер Мериме: Этрусская ваза
Этрусская ваза
Проспер Мериме
Проспер Мериме: Голубая комната
Голубая комната
Проспер Мериме
Проспер Мериме: Локис
Локис
Проспер Мериме
Проспер Мериме: Партия в триктрак
Партия в триктрак
Проспер Мериме
Проспер Мериме: Таманго
Таманго
Проспер Мериме
Проспер Мериме: Жемчужина Толедо
Жемчужина Толедо
Проспер Мериме
Отзывы о книге «Кармен (новеллы)»

Обсуждение, отзывы о книге «Кармен (новеллы)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.