— Да, да! Да, это я! Этот проклятый цветоложник говорит правду! — закричал он сквозь слезы, указывая на Вишванатана.
— Что? Какой цветоложник?
Все повернулись к сыщику, и в наступившей тишине ан-Надм хрюкнул. Он понял, что только что выдал сам себя.
Вишванатан вышел в середину и преклонил колени.
— Он, наверное, говорит обо мне, Амара. Я Прабхавата Чакрамурти Вишванатан, я сыщик и врач.
— Что он имеет в виду?
— Я расследовал смерть Озхана, Амара, — отвечал Вишванатан. — Я выяснил все.
— Кто же убил его? — Алов приподнялась на троне. — Говори!
— Его убил он, — Вишванатан указал на ан-Надма. — У него были ключи от всех дверей. Он мог ходить по дворцу незаметно, как тень.
— Я спас тебя, — воскликнул ан-Надм, — вытащил из лап огненной погибели! И этим ты платишь мне.
— Ты — великий вазир, — возразил сыщик. — Ты мог не допустить этого ужаса.
— Какого ужаса? — спросила Алов.
— Тысячи моих соотечественников были сожжены, Амара, — сказал Вишванатан. — По приказу хана район Лотосов был запечатан и предан огню. Тех, кому удалось спастись, убили солдаты.
— Зачем такая жестокость, хан? — голос Бессмертной дрогнул. — Разве они были враги тебе?
— Так было нужно! — ответил Озмак резко. — Что ты понимаешь в войне… — он осекся, потому что стражник ударил его по спине, говоря:
— Не смей дерзить Бессмертной Деве!
А сама Дева тем временем повернулась и бросила длинный взгляд на ан-Надма.
— Ты убил Озхана? Но зачем? — Алов склонила голову.
— Потому что… так мне сказал мой учитель, — отвечал ан-Надм тихо.
— Я убью тебя! — хан бросился к вазиру, вцепился ему в горло, и они покатились по полу. Стражники насилу растащили их. Хан продолжал изрыгать проклятия. Ан-Надм с трудом поднялся на ноги.
— Учитель? — Алов будто не заметила этого происшествия.
— Старый Решем-Цедер. Он пророк, он никогда не ошибается, — прохрипел ан-Надм.
Привели Решем-Цедера, наоборот, приободрившегося и помолодевшего, как будто он отнял часть жизни у ан-Надма.
— Кто ты, старик?
Прорицатель поклонился и отвечал:
— Я не помню своего настоящего имени. Меня называют Решем-Цедер Мудрый, я прорицатель Нового Дня.
— Это ты велел ан-Надму убить Озхана Демиркола?
— Я? Велел? — Решем-Цедер посмотрел на вазира с подозрением. — Кто я такой, чтобы велеть ему что-то. Я лишь читаю Книгу и говорю с богом.
— Но ты же говорил, что сын хана должен умереть?! — вскинулся ан-Надм. — Таково пророчество, говорил ты!
— Таково пророчество, да. Но разве в нем был ты? Разве я говорил, что ты должен убить его?
— А война?! — ан-Надм почувствовал, что все поворачивается против него. — Ты сказал, что война неизбежна…
— И больше ничего, — отвечал Решем-Цедер. — Я не велел тебе начинать ее. Ты сам принял это решение.
Настал черед ан-Надма взъяриться и наброситься на собеседника с кулаками. Прорицатель пал, сраженный ударом в ухо. Стражники схватили вазира и помогли подняться старику.
— Этот старик манипулировал им, — сказал Белобород тихо. — Он — корень всех бед.
— Но ведь Озхана убил не он, а ан-Надм. Войну вел не он, а хан.
— Виновны все, без сомнения, — кивнул Белобород.
Алов подняла руку и в зале стало тихо.
— Суд мой будет быстрым, — сказала она устало. — Маркграф Эдвард Ротберг! Хан Озмак II из рода Демиркол! Великий вазир Малик ан-Надм! Лжепрорицатель без настоящего имени! Вы все виновны. Кровь тысяч павших на вас. Искупление вашему злу одно — смерть.
— Вы будете казнены сегодня же.
В зале поднялся одобрительный шум.
— Алов, — сказал Белобород, — не слишком ли это жестоко? — конечно, ан-Надм убийца, но остальные… Ротберг…
— Все умрут, — ответила она холодно. — Таково мое слово.
— Но сегодня и так пролилось слишком много крови…
— Крови больше не будет, — Алов зло улыбнулась. — Не хочу начинать правление с нее.
— Хм. Хорошо, — Белобород поклонился. — Вам виднее.
Казнь состоялась тотчас же. Стражники выволокли приговоренных на мост, Алов и Белобород проследовали за ними. Каждому из пленных к шее привязали большой камень, а затем поставили их рядком на краю.
Как же жалок был вид еще недавно самых могущественных людей мира! Воистину, перед смертью все равны. В тишине был слышен лишь плеск волн внизу, да поскрипывание моста.
Первым стоял Ротберг.
— Что ж, принцесса, — он сделал ударение на слове «принцесса». — Я склоняю перед вами голову. Я попытался и проиграл.
Читать дальше