Чарльз Диккенс - Блюмсберийские крестины

Здесь есть возможность читать онлайн «Чарльз Диккенс - Блюмсберийские крестины» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Блюмсберийские крестины: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Блюмсберийские крестины»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Самый популярный англоязычный писатель при жизни, он и в наше время имеет репутацию классика мировой литературы, одного из крупнейших прозаиков XIX века. Творчество Диккенса относят к вершинам реализма, но в его романах отразились и сентиментальное, и сказочное начало. Самые знаменитые романы Диккенса (печатались отдельными выпусками с продолжением): «Посмертные записки Пиквикского клуба», «Оливер Твист», «Дэвид Копперфильд», «Большие надежды», «Повесть о двух городах».

Блюмсберийские крестины — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Блюмсберийские крестины», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не больше тридцати-пяти. Мы вынесли ковры въ заднюю гостиную, а въ передней поставили фортепьяно и зеленые столы. Джемима разсудила, что гораздо лучше будетъ накрыть ужинъ въ передней гостиной; знаете, на случай краснорѣчивыхъ спичей и тому подобнаго. Но, Боже мой! дядюшка, что съ вами? продолжалъ маленькій человѣчекъ, въ то время, какъ Домпсъ, надѣвъ одинъ башмакъ, объискивалъ свои карманы съ самымъ ужаснымъ искаженіемъ физіономии. — Что вы потеряли, дядюшка? ужъ не бумажникъ ли?

— Нѣтъ, отвѣчалъ Домпсъ, опуская руку сначала въ одинъ карманъ, потомъ въ другой и произнося отвѣтъ свой такимъ глухимъ голосомъ, какой мы слышимъ въ роли Дездемоны, когда лицо ее закрыто подушкой.

— Не футялръ ли изъ подъ карточекъ? не табакерку ли? не ключъ ли отъ квартиры? спрашивалъ Киттербелъ, посылая вопросъ за вопросомъ съ быстротою молніи.

— Нѣтъ! нѣтъ! воскликнулъ Домпсъ, продолжая шарить въ пустыхъ карманахъ.

— Такъ что же такое? ужь… ужь не молочникъ ли, про который вы говорили сегодня поутру?

— Да, именно молочникъ! отвѣчалъ Домпсъ, опускаясь на стулъ.

— Какъ же это такъ вы сдѣлали? спросилъ Киттербелъ. — Хорошо ли вы помните, что вы взяли его съ собой?

— Ну да! помню! О, теперь я понимаю, сказалъ Домпсъ, соскакивая со стула вмѣстѣ съ счастливой идеей, блеснувшей въ его головѣ. — О, я несчастный! кажется, я затѣмъ только и родился, чтобы страдать. Понимаю теперь, понимаю! это дѣло молодого джентльмена!

— Мистеръ Домпсъ! прокричалъ наемный лакей самымъ громкимъ голосомъ, отворяя дверь и впуская въ гостиную крестнаго отца, который въ теченіе получаса успѣлъ нѣсколько поуспокоиться. — Мистеръ Домпсъ!

Всѣ гости обратились къ дверямъ, и въ ту же минуту появился мистеръ Домпсъ. Онъ чувствовалъ такую неловкость въ новомъ своемъ положеніи, какую почувствовалъ бы лосось, еслибъ заставили его проплыть по песчаной дорожкѣ.

— Весьма пріятно видѣть васъ, сказала мистриссъ Киттербелъ въ совершенномъ невѣденіи о замѣшательствѣ и огорченіи несчастнѣйшаго смертнаго: — позвольте мнѣ отрекомендовать васъ моимъ искреннимъ друзьямъ: вотъ это моя мама, мистеръ Домпсъ, а вотъ мой папа и мои сестры.

Домпсъ съ такимъ жаромъ схватилъ руку почтенной лэди, какъ будто она была его родная мать, сдѣлалъ поклонъ молодымъ дѣвицамъ, показалъ спину старому джентльмену, котороый стоялъ позади его, и не обратилъ ни малѣйшаго вниманія на отца мистриссъ Киттербелъ, который ровно три минуты съ четвертью безпрерывно ему кланялся.

— Дядюшка, сказалъ маленькій Киттербелъ, послѣ того, какъ Домпсъ былъ отрекомендованъ дюжинамъ двухъ самыхъ некрасивыхъ друзей: — позвольте мнѣ увести васъ въ другой конецъ комнаты и отрекомендовать моему задушевному другу Дантону. — Удивительный человѣкъ! просто прелесть что за человѣкъ! Я увѣренъ, что вы съ перваго раза полюбите его. Сюда, сюда.

И Домпсъ слѣдовалъ за своимъ племянникомъ такъ послушно, какъ ручной медвѣдь.

Мистеръ Дантонъ былъ молодой человѣкъ лѣтъ двадцати-пяти, съ весьма значительнымъ запасомъ нахальства. Онъ былъ большой фаворитъ, особливо между дѣвицами отъ шестнадцати до двадцати-шестилѣтняго возраста. Онъ умѣлъ довольно искуссно подражать французскому рожку, неподражаемо пѣлъ комическія пѣсни и обладалъ необыкновеннымъ даромъ разсказывать вздоръ своимъ почитательницамъ. Какими-то непостижимыми путями, онъ пріобрѣлъ славу великаго остроумца, а вслѣдствіе столь важнаго пріобрѣтенія едва только онъ открывалъ свой ротъ, какъ всѣ, кто только зналъ его, начинали хохотать отъ всей души.

Рекомендація состоялась по надлежащей формѣ. Мистеръ Дантонъ поклонился и комически махнулъ дамскимъ носовымъ платкомъ, который онъ держалъ въ рукѣ. Друзья Дантона улыбнулись.

— Очень тепло, сказалъ Домпсъ, чувствуя необходимость сказать что нибудь.

— Да-съ. Вчера было теплѣе, возразилъ блестящій мистеръ Дантонъ.

Всеобщій смѣхъ.

— Я считаю за особенное удовольствіе поздравить васъ съ вашимъ первымъ появленіемъ въ качествѣ отца, продолжалъ Дантонъ, обращаясь къ Домпсу:- то есть въ качествѣ крестнаго отца.

Дамы хохотали безъ всякаго принужденія; мужчины находились въ безпредѣльномъ восторгѣ.

Общій ропотъ удовольствія и восхищенія положилъ конецъ дальнѣйшему развитію остроумія мистера Дантона и возвѣстилъ появленіе кормилицы съ новорожденнымъ. Дамы, въ одинъ моментъ оставили свои мѣста. (Дѣвицы всегда бываютъ въ восторгѣ при подобныхъ случаяхъ).

— Ахъ, какой милашка! сказала одна.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Блюмсберийские крестины»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Блюмсберийские крестины» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Блюмсберийские крестины»

Обсуждение, отзывы о книге «Блюмсберийские крестины» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x