— Гетти спит, — ответила Юдифь поспешно. — К счастью, красивые платья и прочие богатства ее не прельщают. Кроме того, сегодня вечером она уступила мне свою долю, так что я имею право распорядиться всем содержимым сундука, как мне будет угодно.
— Но разве бедная Гетти может делать такие подарки, Юдифь? — спросил молодой человек. — Существует правило, воспрещающее принимать подарки от тех, кто не знает их цены. С людьми, на рассудок которых сам бог наложил тяжелую руку, надо обходиться, как с детьми, которые еще не понимают собственных выгод.
Юдифь была несколько обижена этим упреком, да еще из уст человека, которого так уважала. Но она почувствовала бы это гораздо острее, если бы совесть ее не была совершенно свободна от всяких своекорыстных намерений по отношению к слабоумной и доверчивой сестре. Однако теперь не время было сердиться или начинать спор, и Юдифь сдержала мгновенный порыв гнева, желая скорее заняться тем делом, которое она задумала.
— Гетти ничуть не пострадает, — кротко ответила Юдифь. — Она знает не только то, что я намерена сделать, но и то, почему я это делаю. Итак, садитесь, поднимите крышку сундука, и на этот раз мы доберемся до самого дна. Если только не ошибаюсь, мы найдем там то, что сможет разъяснить нам историю Томаса Хаттера и моей матери.
— Почему Томаса Хаттера, а не вашего отца, Юдифь? К покойникам надо относиться с таким же почтением, как и к живым.
— Я давно подозревала, что Томас Хаттер — не отец мне, хотя думала, что он, быть может, отец Гетти. Но теперь выяснилось, что он не отец нам обеим: он сам признался в этом в свои предсмертные минуты. Я достаточно взрослая, чтобы помнить некоторые вещи получше тех, которые мы видели здесь, на озере. Правда, они так слабо запечатлелись в моей памяти, что самая ранняя часть моей жизни представляется мне похожей на сон.
— Сны — плохие руководители, когда надо разбираться в действительности, — возразил охотник наставительно. — Не связывайте с ними никаких расчетов и никаких надежд. Хотя я знал вождей, которые считали, что от снов бывает польза.
— Я не жду от них ничего в смысле будущего, мой добрый друг, но не могу не вспоминать того, что было в прошлом. Впрочем, не стоит понапрасну тратить слов, когда через полчаса, быть может, мы узнаем все или даже больше того, что я хочу знать.
Зверобой, понимавший нетерпение девушки, уселся на стул и снова начал вынимать различные предметы, хранившиеся в сундуке. Само собой разумеется, все вещи, которые они осматривали в прошлый раз, оказались на прежнем месте и возбудили гораздо меньше интереса и меньше замечаний, чем тогда, когда впервые появились на свет божий. Даже Юдифь равнодушно отложила в сторону пышную парчу, ибо теперь перед нею была цель гораздо более высокая, чем удовлетворение пустого тщеславия, и ей не терпелось поскорее добраться до еще скрытых и неведомых сокровищ.
— Все это мы уже видели, — сказала она, — и потому не будем снова развертывать. Но этот сверток, который вы сейчас держите в руках, Зверобой, для нас новинка, и в него мы заглянем. Дай бог, чтобы по его содержимому бедная Гетти и я могли наконец разгадать, кто мы такие.
— Ах, если бы некоторые свертки могли говорить, они раскрыли бы поразительные секреты! — ответил молодой человек, решительно развертывая складки грубой холстины. — Впрочем, я не думаю, чтобы здесь скрывался какой-нибудь семейный секрет, потому что это всего-навсего флаг, хотя не берусь сказать, какого государства.
— Этот флаг тоже должен что-нибудь значить, — поспешно вмешалась Юдифь. — Разверните его пошире, Зверобой, чтобы мы могли видеть цвета.
— Ну, знаете ли, мне жаль того прапорщика, который должен был таскать на плече эту простыню и маршировать с нею во время похода. Из нее, Юдифь, можно наделать штук двенадцать тех знамен, которыми так дорожат королевские офицеры. Это знамя не для прапорщика, а, прямо скажу, для генерала.
— Может быть, это корабельный флаг, Зверобой; я знаю, на кораблях бывают такие вещи. Разве вы никогда не слышали страшных историй о том, что у Томаса Хаттера были связи с людьми, которых называют буканьерами? [69] Буканьерами в Америке называли пиратов.
— Бу-кань-ера-ми? Нет, я никогда не слыхивал такого слова. Гарри Непоседа говорил мне, будто Хаттера обвиняют в том, что он прежде водился с морскими разбойниками. Но господи помилуй, Юдифь, неужели вам приятно будет узнать такие вещи про человека, который был мужем вашей матери, если он даже и не был вашим отцом?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу