Абдаллах аль-Мукаффа - Калила и Димна

Здесь есть возможность читать онлайн «Абдаллах аль-Мукаффа - Калила и Димна» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1986, Издательство: Художественная литература, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Калила и Димна: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Калила и Димна»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сборник басен и притч, назидательных и поучительных рассказов под заголовком «Калила и Димна» является переложением и переработкой текстов известной индийской книги «Панчатантра», однако судьба «Калилы и Димны», творения талантливого арабского средневекового литератора и стилиста Ибн аль-Мукаффы, была поистине удивительной: книга, ставшая шедевром средневековой литературы, существовала совершенно самостоятельно, обойдя в переводах и переложениях почти все страны Европы и Азии.
Настоящий перевод этой книги, сделанный заново, публикуется впервые, как и извлечения из сочинений Ибн аль-Мукаффы «Большая книга адаба» и «Малая книга адаба», которые на русском языке еще никогда не издавались.

Калила и Димна — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Калила и Димна», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Подумав так, путник отправился к ювелиру, и тот, увидев его, сказал: «Добро пожаловать!» — и с честью провел в дом. Путник показал ему украшения, которые принес ему барс, и попросил продать их. Увидев драгоценности, ювелир сразу же признал их, потому что сам сделал их для царской дочери. Он сказал своему гостю: «Погоди немного, я принесу тебе чего-нибудь вкусного поесть: в моем доме нет еды, достойной такого высокого гостя». И вероломный ювелир вышел из дома, говоря себе: «Наконец-то настал мой час! Я должен пойти к царю и указать ему убийцу его дочери, чтобы войти к нему в милость!» Подойдя к воротам царского дворца, он сказал одному из стражников: «Передай царю, что убийца его дочери, похитивший ее драгоценности, находится в моем доме».

Царь тотчас же приказал схватить путника, и когда его привели во дворец и царь увидел украшения, он не стал медлить и расспрашивать, а тотчас же приказал подвергнуть преступника жестоким пыткам, провезти по городу на осле и затем распять на воротах. И когда несчастного посадили на осла и стали провозить по улицам, он рыдал и вопил громким голосом: «О, если бы я послушал барса, змею и обезьяну, о, если бы я поверил их словам о неблагодарности и коварстве человека! Тогда со мной не случилось бы подобной беды и я не умер бы позорной смертью!»

Он несколько раз повторил эти слова, проезжая мимо городской стены, и его услышала спасенная им змея. Она выползла из своей норы, которая была в стене, и узнала своего спасителя. Огорченная бедой, которая постигла его, она стала раздумывать, как бы ей спасти несчастного. Она быстро поползла во дворец и ужалила царского сына. Царь созвал всех лекарей, и они начали поить его зельями и читать заклинания, но все заклинания и зелья были бесполезны. Потом змея поспешила к одной своей подруге из рода джиннов [45] Подруга из рода джиннов . — Джинны в мусульманской мифологии — духи, сотворенные из огня. и поведала о благодеянии, которое оказал ей путник, и о великой беде, которая с ним приключилась. Джинния [46] Джинния — женский род от слова «джинни» — джинн. , сжалившись, явилась к царевичу, который метался в бреду, и сказала ему: «Ты не излечишься до тех пор, пока тебя не напоит зельем и не прочитает над тобой заклинание тот человек, которого вы пытали и намереваетесь казнить без всякой причины, ибо он невиновен».

А тем временем преступника провезли по городу и заточили в темницу, чтобы распять его на следующее утро. И змея, проникнув в темницу, сказала узнику: «Вот почему я просила тебя не делать добра тому человеку, а оставить его в яме». Дав несчастному листьев, помогающих от змеиного яда, она сказала: «Когда придут за тобой и потребуют, чтобы ты вылечил царевича, выжми сок из этих листьев и напои его, и он тотчас же выздоровеет, а когда царь спросит тебя, кто ты такой и как к тебе попали украшения его дочери, скажи ему всю правду, и ты будешь спасен, если богу будет угодно».

Царевич, очнувшись от бреда, рассказал отцу, что он слышал неведомый голос, который говорил ему: «Ты не излечишься до тех пор, пока тебя не напоит зельем и не прочитает над тобой заклинания тот человек, которого вы пытали и намереваетесь казнить без всякой причины, ибо он невиновен». И царь повелел доставить путника из темницы в царские покои и читать заклинания над царевичем. Путник промолвил: «Я неискусен в заклинаниях, но уверен, что, если напою царевича соком листьев одному мне ведомого дерева, он излечится, если пожелает Всевышний». Выжав сок из листьев, он напоил им юношу, и тот сразу же выздоровел. Царь, обрадовавшись великой радостью, стал расспрашивать чудесного целителя, и тот рассказал ему все как было. Царь осыпал его благодарностями и богатыми дарами, а коварного ювелира приказал распять на городских воротах. И его распяли за то, что он солгал, проявил неблагодарность и воздал злом за добро». И рассказав царю Дабшалиму эту притчу, мудрый Байдаба добавил: «И в том, что человек проявил коварство и неблагодарность к своему спасителю, а звери остались навеки признательны и избавили его от беды, заключается назидание для того, кто способен извлечь для себя полезный урок из притчи, повод для размышления и доказательство того, что благодеяния следует оказывать надежным и верным людям, обладающим благородной душой, далеки они или близки, связаны ли с тобой узами родства или нет, ибо лишь это — правильное решение и верное средство приблизить добро и удалить зло».

ГЛАВА О МЫШИНОМ ЦАРЕ И ЕГО ВАЗИPAX

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Калила и Димна»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Калила и Димна» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Array Аль-Мунтахаб - Тафсир Аль-Коран
Array Аль-Мунтахаб
Мохаммед аль-Ид аль-Халифа - С народом
Мохаммед аль-Ид аль-Халифа
Джирджи Зейдан - Аль-Амин и аль-Мамун
Джирджи Зейдан
Мохаммед аль-Ид аль-Халифа - Вход и выход
Мохаммед аль-Ид аль-Халифа
Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири - Макамы
Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири
Аль-Мунтахаб - Тафсир Аль-Коран
Аль-Мунтахаб
Василий Вонлярлярский - Абдаллах-Бен-Атаб
Василий Вонлярлярский
‘Абдаллах Амоли - Мудрость богопоклонения
‘Абдаллах Амоли
Аль-Мунтахаб аль-Куран аль-Карим - Тафсир Аль-Коран. Аль-Мунтахаб
Аль-Мунтахаб аль-Куран аль-Карим
Отзывы о книге «Калила и Димна»

Обсуждение, отзывы о книге «Калила и Димна» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x