• Пожаловаться

Эльза Триоле: Анна-Мария

Здесь есть возможность читать онлайн «Эльза Триоле: Анна-Мария» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 1963, категория: Классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Эльза Триоле Анна-Мария

Анна-Мария: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Анна-Мария»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Анна-Мария» — роман, вписанный в быль своего времени. Автор надеется донести до советского читателя и роман и быль, реальность романа и романтику были: нашу фантастическую действительность. Герои этого романа и судьбы их — вымышленные. Не вымышлены атмосфера, ситуация, быт во Франции 1936–1946 годов и в оккупированной Германии 1945 года. Автор подчеркивает сплетение вымысла и были, дабы его не упрекнули в разнузданной фантазии. Довоенный Париж, времена гражданской войны в Испании… Молниеносная «странная война», как ее тогда называли, и странное освобождение, где победители скоро стали походить на побежденных… Крепости, замки, потайные ходы, гаражи, сеновалы, набитые оружием, генералы-заговорщики, бродящие по стране «вооруженные призраки» — вся эта фантастика действительно существовала. И существует поныне: военные заговоры, убийства, террор… «Вооруженные призраки» нашего времени, дети и внуки тех, что мы знавали до и во время войны: все те же против все тех же… Ведь победы полной не бывает, как не бывает и победы раз навсегда. «Освобождение» надо охранять, дабы не приходилось его отвоевывать снова и снова.

Эльза Триоле: другие книги автора


Кто написал Анна-Мария? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Анна-Мария — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Анна-Мария», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

16

«Же сюи парту» — прогитлеровская газета, выходившая во Франции в период оккупации.

17

Название светского справочника, дающего сведения о людях, имеющих некоторую известность, здесь — подноготная (англ).

18

V — начальная буква французского слова victoire — победа.

19

Ратуша (нем.).

20

Общая комната в квартире (нем.).

21

АФАТ — французская вспомогательная военизированная организация, состоявшая из женщин.

22

Модная в то время песенка. (Прим. автора.).

23

То есть не во французской зоне. (Прим. автора.).

24

Пивная (нем.).

25

Союз гимнастов (нем.).

26

Мужское хоровое общество (нем).

27

Защитный цвет немецкой военной формы (нем.).

28

Между французскими войсками генерала де Голля и Жиро в Англии и Алжире, с одной стороны, и движением Сопротивления в самой Франции существовали серьезные политические противоречия.

29

См. «Авиньонские любовники». (Прим. автора.).

30

См. «Авиньонские любовники». (Прим. автора.).

31

Да, пожалуйста (нем.).

32

ФФИ — «Французские силы внутреннего сопротивления». Организация, объединявшая все подпольные группы участников Сопротивления.

33

АС — «Секретная армия». Военная организация де Голля во время Сопротивления.

34

Походная форма (англ.).

35

Гаррига — залежные каменистые сухие земли на юге Франции, в Провансе. Они занимают большое пространство среди холмов и гор, где растет кустарник, небольшие дубки, ароматные травы. От стоявших здесь в далекие времена ферм кое-где остались низкие каменные стены. (Прим. автора.).

36

Игра слов: во французском языке «à mort» — «смерть ему (им)!» пишется с буквой «t» на конце. Такова была настоящая фамилия директора тюрьмы Френ после Освобождения. (Прим. автора.).

37

«Украденное письмо» — рассказ Эдгара По.

38

Награбленное немцами имущество и реквизированное после войны имущество коллаборационистов было свезено на склады и возвращалось владельцам или продавалось по низкой цене пострадавшим от войны участникам Сопротивления, различным организациям и т. д. (Прим. автора.).

39

«Жерб» — прогитлеровская газета, выходившая во Франции в период оккупации.

40

ЛВФ — так называемый «Легион французских добровольцев» — предатели, сражавшиеся на стороне гитлеровцев против Советской Армии.

41

Министерство иностранных дел (англ.).

42

«При закрытых дверях» — пьеса Сартра.

43

МРП — «Народно-республиканское движение» — буржуазная партия, тесно связанная с католической церковью.

44

Стихи Петрарки, который прожил в Авиньоне много лет. (Прим. автора.).

45

В средние века здание Авиньонской тюрьмы служило домом для умалишенных. (Прим. автора.).

46

Кварталы, где находятся публичные дома. (Прим. автора.).

47

Лаура — возлюбленная Петрарки.

48

Лотарингский крест — эмблема де Голля. (Прим. автора.).

49

Филипп Анрио — министр Информации при Петене. Был казнен партизанами во время оккупации.

50

Арагон, Собр. соч., т. 9, М. 1960, стр. 159. Перевод А. Голембы.

51

«Народная помощь» — прогрессивная организация, помогающая, в частности, политическим заключенным.

52

Игра слов: по-французски Лебо (le beau) — красавчик.

53

Высшая педагогическая школа в Париже.

54

Ждать и надеяться на что-нибудь впереди (англ.).

55

Это подлинные письма сентского кюре; печатаются с разрешения автора. Робер Бувен — лицо вымышленное, но дел, схожих с его делом, было немало; письма кюре написаны одному из несправедливо осужденных участников Сопротивления. (Прим. автора.).

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Анна-Мария»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Анна-Мария» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Анна-Мария»

Обсуждение, отзывы о книге «Анна-Мария» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.