Vilhelm Moberg - The Emigrants

Здесь есть возможность читать онлайн «Vilhelm Moberg - The Emigrants» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1995, Издательство: Minnesota Historical Society Press, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Emigrants: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Emigrants»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This title introduces Karl Oskar and Kristina Nilsson, their 3 young children, and 11 others who make up a resolute party of Swedes fleeing the poverty, religious persecution, and social oppression of Smaland in 1850.

The Emigrants — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Emigrants», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Robert stayed home the whole Sunday, and when, after supper, he still remained in his chair, Nils wondered if he shouldn’t go back to his place of service before bedtime. The boy answered he had come home without his master’s permission; he would never again go back to Nybacken.

Nils and Märta exchanged perplexed glances. Nils said: “When one has received earnest money, one must stay to the end of the year.”

Robert said that if they wished to send him back to Nybacken they must first bind him hand and foot and tie him onto a wagon like a beast on its way to slaughter.

The parents did not know what to do; the son remained on his chair and said nothing more.

The mother called Karl Oskar: his brother refused to return to service of his own will.

“Did you leave Aron without permission?” asked Karl Oskar.

Robert removed his jacket and showed his bare back. Broad red streaks extended from one side to the other; the skin was broken and it had been bleeding.

Märta let out a cry: “You’ve been flogged, poor child!”

“Who has beaten you?” asked his brother.

Robert told the story. Yesterday he was bringing home a wagonload of rutabagas and had to pass a narrow gate; there was a curve in the road just before he reached the gate, the mare was hard to hold and didn’t obey the rein quickly enough, the wagon hit the gatepost and broke its shaft; he couldn’t help it, he had held the reins as firmly as he could. But Aron had grabbed a fence stake and hit him many times across his back. The stake had protruding knots which tore into his flesh. His back had ached the whole night, and in the morning he had left for home without letting anyone know. Not long ago, too, Aron had given him so hard a box on his ear that it still rang and buzzed. He would never again return to Nybacken.

Karl Oskar inspected the red streaks on his brother’s back. “You needn’t return. No one in our family need accept flogging. We are as good as Aron.”

“Do you think Aron will release him without trouble?” wondered the mother.

“He can do as he pleases. The boy does not go back.”

But Nils was worried. If Robert left service without permission, Aron would have the right to send the sheriff after him, and according to the servant law Robert would then lose half his pay and must defray Aron’s expenses. Wouldn’t it be better to settle amicably?

“I’ll go and speak to him,” Karl Oskar said firmly. But it didn’t sound as if he were thinking of reconciliation.

Robert regretted he had not returned home earlier and confided in his elder brother. Märta brought out some pork bile and covered her son’s wounds with it.

His brother’s bloody back was an insult to Karl Oskar and to the whole Nilsa family. Since the father was lame and broken-down, and not able to defend his younger son, it thus became his duty.

Karl Oskar picked up his cap and went straight to Nybacken. At a distance he caught sight of Aron, who stood at the cattle well and hauled up water. Karl Oskar approached the farm cautiously, looking around as he crossed the barnyard. No one was in sight. It seemed he might have luck on this visit.

Aron did not notice Karl Oskar until the visitor stood next to him; he was so surprised that he almost dropped the well bucket which he was just removing from the hook. As he looked the unexpected caller in the face he began to retreat around the well curb, at the same time looking about as if in search of help.

“Are you coming to take your brother’s place? Then I’ll have a real hand!” He attempted a weak smile, timidly.

Karl Oskar went up close to the farmer of Nybacken. Aron could not move, his back was already against the wall around the well; he acted as if he intended to call for help.

“You’ve beaten my brother. You bastard! Do you realize he’s only fifteen?”

“He got a little chastisement, he was lazy and careless.”

“Drawing blood is not a little chastisement. You’d better get yourself another hand to flog. You’ll get none from my family.”

“Your brother had better be here tomorrow morning! Otherwise the sheriff will get him.”

“Come and get him yourself! You’ll get a welcome in Korpamoen!”

Aron’s face grew whiter.

Karl Oskar took another half step, forcing his antagonist still closer to the well curb. He looked quickly about: no one was in sight. Aron became panicky, dropped the pail, and was just going to call for help when Karl Oskar grabbed him by the neck, choking the words in his throat.

Karl Oskar pushed him slowly backward until he was extended across the well opening; Aron was a living lid over the well, he lay there kicking and struggling, terror-stricken. With Karl Oskar’s vise-like grip at his throat he was unable to produce any sound but puffs and grunts. He did not know if Karl Oskar intended to choke him to death, or drown him, or both, but he was convinced he was going to die.

And Karl Oskar let him think so for a few minutes.

He pressed the farmer’s throat a suitably long time before relaxing his grip. Aron collapsed like an empty sack against the well wall. Karl Oskar warned him that it would be enough for this time. They would undoubtedly meet soon again; it happened sometimes while they hauled timber during the winter. They had met more than once in out-of-the-way places — they might meet again, far from people. They would then continue their conversation. For he was most anxious to meet alone anyone who laid hands on a member of his family. And any bastard who attacked a fifteen-year-old was easy to handle.

Then Karl Oskar turned about and went home to Korpamoen. Robert met him at the gate.

“You’ll have no more trouble from Aron, that much I can promise.” Robert had never been intimate with Karl Oskar, who was ten years older. If anything, he had been a little afraid of his big brother. For the first time today they felt really close. Shyness prevented Robert from telling his brother what he wished to, but someday he would show Karl Oskar that he thought more of him than of any other person in the world.

— 3—

Robert remained in Korpamoen; but as he was a deserter, no one knew whether he would be left in peace at home. Karl Oskar advised him to be prepared to hide in the woods when visitors came.

A few days went by and nothing happened. Karl Oskar had suggested that Aron come to Korpamoen and get Robert, but he didn’t show up and Karl Oskar did not expect him; as he scanned the road now and then he feared other callers. And one evening before dusk as he was standing near the gate the bitch began barking. Karl Oskar looked down the village road: an open carriage was approaching the farm. Two men were sitting in the wagon, and one of them wore a cap with broad yellow bands which glittered at a distance.

Robert was at the sawhorse next to the woodpile and Karl Oskar ran to warn him. But as soon as the dog started barking his brother had thrown away the saw; he now saw Robert disappear into the wood lot near the byre.

The carriage stopped at the gate, and Karl Oskar went to meet his callers.

“Good day, Karl Oskar Nilsson.”

The long, wide uniform coat hampered Sheriff Lönnegren in his movements; he almost tripped as he stepped down from the carriage. He told his man to tie the horse to the gatepost.

Lönnegren was an unusually tall man. At fairs his head could be seen above all others. He was as strong as he was tall. When he had to stop a fight, he often grabbed one combatant and used him as a weapon against the other. When he corrected some wrongdoer he invariably said: You scoundrel! This was his word of greeting in the community when he executed his office. If he spoke to a more hardened person he would say: You big scoundrel! And when he dealt with thieves and criminals: You damned scoundrel! Lönnegren was severe in his office, but folk were agreed that he was not a bad man.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Emigrants»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Emigrants» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Emigrants»

Обсуждение, отзывы о книге «The Emigrants» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x