Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 15. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть третья

Здесь есть возможность читать онлайн «Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 15. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть третья» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 15. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть третья: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 15. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть третья»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Полное собрание сочинений. Том 15. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть третья — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 15. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть третья», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Эх, соколики, всё бы сделал, кабы не трясла меня, — говорил он посиневшими, трясущимися губами. Пьер, уже неоднократно отстаивавший, благодаря знанию языка, своего друга, и теперь заступился за него и объяснил французам, что у него так много работы и он так болен, что не может взять их рубашки. Французы ушли.

— Эх, соколик, язык — телу якорь, — сказал Платон Каратаев и завернулся опять в свою шинель.

Пьер прикрыл его 161 161 Зачеркнут текст копии с первоначального черновика от слов: шинелью. А другому старику... кончая: и этот взгляд спас Пьера ( т. 14, вар. № 183, стр. 140 — 142) и надписан рукой Толстого текст до конца абзаца. своим кафтаном и сел подле него, взялся за свою работу. Это была сломанная деревянная ложка, которую он хотел починить шилом и дратвой.

Не докончив еще свое 162 162 Переделано из: свою и далее зач.: палочку дело, Пьер, 163 163 Следующие восемь слов — автограф. не спавший прошлую ночь от шума на поле, лег 164 164 Зач.: в свой угол и надписаны следующие три слова. на свою солому и задремал. Только что он задремал, как за дверью послышался голос:

— Un grand gaillard, nous l’appelons grand chevelu. Ça doit être votre homme, capitaine. 165 165 [ — Высокий малый, мы зовем его большой волосатый. Должно быть, это ваш человек, капитан.]

— Voyons, faites voir, caporal 166 166 [ — Ну-ка, капрал, дайте взглянуть,] — сказал 167 167 Зач.: нежный женский и надписаны след. два слова. знакомый Пьеру голос. И, нагибаясь, вошел капрал и 168 168 Следующие три слова — автограф. бравый, прихрамывающий французский офицер. 169 169 Зач.: маленький красавчик брюнет с приятными кончая: обнял его и поцеловал (см. т. 14 , вар. № 183, стр. 146). Вместо зач. вписана рукой Толстого след. фраза. Он оглядел пленных и остановился глазами на Пьере.

— Enfin je vous retrouve, mon cher Pilade, 170 170 [ — Наконец-то я вас отыскал, мой дорогой Пилад,] — сказал он 171 171 Следующие три слова — автограф. , подходя к нему.

— Bravo! — закричал Пьер, вскакивая, и, взяв под руку 172 172 Зач.: Пончини и надписано рукой Толстого: Рамбаля Рамбаля с тем самоуверенным пренебрежением, с которым он хаживал по балам, 173 173 Зач.: стал ходить с ним по <���комнате> б[алагану] и надписаны след . четыре слова. вывел его за балаган.

— Ну как не дать мне знать, — упрекал Рамбаль, 174 174 Рамбаль, переправлено из: Пончини. — это ужасно, положение, в котором вы находитесь. Я потерял вас из виду, я искал. Где и что вы делали?

Пьер весело рассказал свои похождения, свое свидание с Даву и расстреляние, на котором он присутствовал. 175 175 Зач.: Пончини бледнел, слушая его, и останавливался, жал его руку и целовал его, как женщина или как красавец, каким он и был, и который знал, что поцелуй его всегда награда. — Но надо это кончить, — говорил он. — Это ужасно. Пончини Вместо зач. надписан текст до конца абзаца и след двенадцать слов следующего абзаца. Рамбаль пожимал плечами и хмурился, слушая его. Когда Пьер кончил, Рамбаль обнял и поцеловал его.

— Mais il faut finir tout ça, — говорил он. — C’est terrible. 176 176 [ — Надо всё это кончить... Это ужасно.] — Рамбаль посмотрел на босые ноги Пьера. Пьер улыбнулся. 177 177 Зач. текст первой редакции: Ежели я останусь жив... кончая: всё это, — говорил Пончини (см. т. 14, вар . № 183, стр. 146). Вместо зач. вписан дальнейший текст , кончая: Рамбаль, улыбаясь и

— Le diable n’est pas aussi noir qu’on le fait. Et j’ai eu des moments bien doux, dans cet espace de temps, 178 178 [ — Не так страшен чорт, как его малюют. За это время я пережил много приятных минут,] — сказал Пьер.

— Et savez vous que j’ai de la peine à vous reconnaître, mon cher ami, 179 179 [ — А знаете, милый друг, что я с трудом вас узнал,] — сказал Рамбаль, улыбаясь и всё поглядывая на босые ноги и на узел, который он, 180 180 След. три слова — автограф , после которого следует зач. копия , кончая: я не могу видеть вас в таком положении quoique и вместо зач. вписано рукой Толстого , кончая: сказал он, опять улыбаясь. входя в балаган, сложил.

— Tôt ou tard ça doit finir, — сказал Пьер. — La guerre finira un jour et deux mois de souffrance en comparaison de toute la vie... 181 181 [ — Рано или поздно, это должно кончиться... В один прекрасный день война кончится, и два месяца страданий в сравнении со всей жизнью...] — сказал Пьер, вспоминая слова Платона Каратаева: «час терпеть, век жить». — Pouver vous me dire quelque chose de ce que se fait dans le monde des armes? Aurons nous encore la guerre ou la paix? 182 182 [ — Можете ли вы мне что-нибудь сказать о том, что делается в войсках? Что ждет нас, война или мир?]

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 15. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть третья»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 15. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть третья» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 15. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть третья»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 15. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть третья» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x