Не бойтесь ( нем. ).
Не плачьте ( нем. ).
Хороший! ( нем. )
Бери. Играй! ( нем. )
Конец ( нем. ).
Я желаю… ( нем. )
Заключать сделку ( нем. ).
Это вино нравится мне ( нем. ).
Концерт легкой музыки ( нем. ).
Как ты выглядишь? ( нем. )
Чудесно! ( нем. )
Достаточно! Уходим! ( нем. )
Прощайте! ( нем. )
Все вы должны уйти! ( нем. )
Ступайте! ( нем. )
Все уходите! Давайте! ( нем. )
Время не терпит! ( нем. )
Здесь нельзя быть! Здесь фронт! Это карается смертной казнью! ( нем. )
Быстро одевайтесь! ( нем. )
Быстрее, быстрее, чертова баба! ( нем. )
У меня нет времени! ( нем. )
Десять минут! ( нем. )
Затекстовые комментарии и примечания
… в космах сухой куги …— Куга — широколистный рогоз, вид камыша.
… стращают уремой …— Урема — лес в болотитой низине, кустарник по берегу речек.
Займище окаймлял по суходолу …— Займище — заповедник, участок земли у реки, поемные луга. Суходол — лощина, долина без воды.
… хлебных зажинков …— Зажинки — начало жнитва.
… из обрезка борщевня …— Борщевень, борщевик — растение: «бодран, роженец, опаль, из коего стебля едят живьем» (В. Даль).
… так называемая Восточная Пруссия …— Пруссия — государство, затем земля в Германии (до 1945 г.). Основное историческое ядро Пруссии — Бранденбург. После разгрома гитлеровской Германии в 1945 г. территория Пруссии была разделена на отдельные земли, в 1947 г. был принят закон о ликвидации Прусского государства как оплота милитаризма.
Иншие дак и хлеб стали припрятывать. — Инший — иной, другой.
… как в ту войну, в четырнадцатую .— Имеется в воду 1-я мировая война (1914—1918).
… постербают бесплатного кулешу. — Стербать, стербануть — хлебать. Кулеш, куляш — жидкая каша из пшена, вообще жидкая каша.
В дышле и бежали …— Дышло — тяга.
… по … округлым стегнам …— Стегно — бедро, ляжка.
… как полусухой чернобыл …— Чернобыл — крупный вид полыни.
… на свой стариковский салтык …— На свой салтык — на свой лад.
… по омежью …— Омежье — участок земли вдоль межи — леска.
… за пагольником лежала … повестка …— Паголенки — часть чулка, валенка, сапога, охватывающая голень.
… чуть ли не беремя луку …— Беремя — ноша. (Пояснение неверно; здесь : большая охапка, вязанка.— Примеч. верстальщика. )
Мукден, может, слыхал? — Мукден (Шэньян) — город в Китае, на р. Хуньхэ, административный центр провинции Ляонин, в 1625—1644 гг.— столица Маньчжурского государства; при династии Цин (1644—1911) считался второй столицей Китая.
… город в манжурской земле. — Маньчжурия — историческое название современной северо-восточной части Китая.
Ну дак ево мне уже за германскую. За Карпаты. — Германская — народное название 1-й мировой войны (1914—1918). 5/18 августа — 8/21 сентября 1914 г. произошла Галицийская битва. В ходе ее войска русского Юго-Западного фронта отразили наступление четырех австро-венгерских армий в Галиции (историческое название западноукраинских и польских земель) и Царстве Польском (название части Польши, вошедшей в состав России в 1815 г. по решению Венского конгресса 1814—1815 гг.).
… нареченный Касияном …— Память преподобного Кассиана (так в православных святцах пишется это имя) Римлянина отмечается 29 февраля (по церковному календарю).
Прохор… отыщем Прохора… — Церковь празднует день св. Прохора, апостола от 70-ти, 28 июля (10 августа нов. ст.).
… Алексей — это вроде как защитник. — Алексий — защитник (в пер. с греч.).
Читать дальше