Ілоти — в стародавній Спарті люди, закріплені за земельними ділянками спартіатів.
Арпан. — Старовинна міра площі у Франції, близько 0,5 га.
Отже (латин.).
Луарська армія — частина французької армії, яка після поразки Наполеона в битві при Ватерлоо (1815) була відведена за Луару й там розформована.
Лафайєт Марі Жан Поль, маркіз (1757–1834) — політичний діяч, відіграв значну роль у Французькій революції кінця XVIII ст., дотримувався поміркованих позицій. Один з лідерів ліберальної партії в період Реставрації.
…кожен кидає камінь у князя… — Мається на увазі Шарль Моріс Талейран.
…належав до гурманської школи Людовіка XVIII і герцога д'Ескара. — Король Людовік XVIII і його придворний герцог д'Ескар славилися своїм черевоугодництвом.
Тантал — герой грецького міфу. Удостоєний честі бувати на зібраннях і бенкетах богів, Тантал за образу їх був тяжко покараний: стоячи по шию у воді й страждаючи від спраги, він не міг напитися, бо вода відступала, коли він нахилявся; голодний, він не міг зірвати плоди, що над ним звисали, бо гілка відхилялася, коли Тантал простягав до неї руку.
Шатобріан — французький письменник-романтик (1768–1848).
Керубіно — юний паж, персонаж п'єси французького драматурга П'єра Огюстена Карона де Бомарше (1732–1799) «Весілля Фігаро» (1784).
Альцест — герой «високої комедії» Мольєра «Мізантроп», резонер і мораліст.
Джіні Дінс — героїня роману Вальтера Скотта «Едінбурзька в'язниця».
Пригадуєш те місце, де він питає читача… — Цю притчу Бальзак приписав Руссо, насправді ж вона належить Шатобріану («Геній християнства», ч. І, кн. VI, розділ 2).
Кюв'є (1769–1832) — французький вчений, зоолог і палеонтолог. Реконструював будову вимерлих тварин. Не визнавав змінюваності видів.
Великий Могол — титул мусульманських правителів Індії із династії Бабуридів (1526–1707).
Мірабо Оноре Габріель Рікеті, граф (1749–1791) — діяч Французької революції кінця XVIII ст., відіграв значну роль на першому етапі її розвитку. Далі — прихильник конституційної монархії.
Лабрюйєр Жан де (1645–1696) — французький письменник доби класицизму. В книзі «Характери, або Звичаї нашого часу» (1688) сатирично зобразив вище суспільство.
Веніамін — у Біблії — молодший син патріарха Якова, його улюбленець.
Тюренн Анрі де ла Тур д'Овернь (1611–1675) — відомий французький полководець.
П'єр і Джаф'єр — вірні друзі із трагедії «Врятована Венеція, або Розкрита змова» англійського драматурга Томаса Отвея (1651–1685).
«Багдадський каліф» — комічна опера французького композитора Франсуа Буальдьє, яка у той час мала велику популярність у Парижі.
Бог з машини (латин.) — театральний ефект; в переносному розумінні — несподіване розв'язання важкої справи.
Роіre (фр.) — груша.
…бордоського вина; ім'я Лафіта надає йому ще більшої слави… — Гра слів: лафіт — сорт бордоського вина; Жан Лафіт — паризький банкір, політичний лідер фінансової буржуазії.
…подивлюсь на пана Марті в «Дикій горі»… драмі, переробленій із «Самітника». — Марті — актор театру Гете; «Дика гора, або Герцог Бургундський» — п'єса Гільбера де Піксерекура (1773–1844); «Самітник» — роман письменника-рояліста Шарля д'Арленкура (1789–1856).
Бернарден де Сен-П'єр. — французький письменник, автор «Поля і Віргінії» (1787) — ідилічно-сентиментального роману.
Гревська площа — площа в Парижі, на якій відбувалися страти.
Час покаже (іт.).
Нінон де Ланкло (1620–1705) — французька куртизанка;
Маркіза де Помпадур (1721–1764) — фаворитка короля Людовіка XV.
…ваших круків з набережної д'Орфевр. — На набережній д'Орфевр містився департамент поліції.
…дозволите надіслати вам з Провансу смокв? — Вотрен іронічно натякає на тулонську каторгу (колишня провінція Прованс).
Кожного вабить його пристрасть (латин.).
Марій Гай (бл. 157 — 86 до н. е.) — римський полководець і політичний діяч. В боротьбі з Суллою за диктаторство зазнав поразки і втік у Північну Африку, де знаходився зруйнований Карфаген.
Читать дальше