Джагернаут (точніше Джаганнатха — «владика світу») — у індуїстів одне з втілень бога Вішну. Під час вшанувань його статую вивозили на величезній колісниці, в яку впрягалися богомольці. Віруючі з нижчих каст кидалися під колісницю, вважаючи, що в наступному втіленні їхньої душі вони належатимуть до вищих каст.
Все правда (англ.).
Валь де Грас — будинок військового госпіталю в Парижі.
Пантеон — побудований у XVIII ст. як храм, під час революції 1788–1794 рр. був перетворений на усипальницю великих людей Франції.
«Телемак». — Мається на увазі роман Франсуа Фенелона (1651–1715) «Пригоди Телемака» (1699).
…влаштувала німфа Каліпсо на честь Уліссового сина. — Сцена із названого роману, в якій Телемак, розшукуючи свого батька Одіссея (Улісса), відвідує острів німфи Каліпсо.
Арганівські кінкети — удосконалені масляні лампи.
…виказати Жоржа або Пішегрю… — Жорж Кадудаль і Шарль Пішегрю у 1804 р. організували роялістський замах на Наполеона, тоді ще першого консула. Кадудаль був страчений, а Пішегрю помер у в'язниці.
Бурб — побутова назва одного з пологових будинків Парижа (від фр. слова bourbe — бруд, мул).
Сальпетрієр — паризька богадільня для старих жінок. При ній є лікарня для душевнохворих.
Ратон і Бертран — персонажі з байки Жана де Лафонтена «Мавпа і кіт», в якій хитра мавпа Бертран змушує кота Ратона тягати їй каштани із вогню.
Ювенал Децій Юній (6л. 60-бл. 127) — римський поет-сатирик, який з суворим пафосом викривав пороки різних верств суспільства.
Макуба- тютюн високого гатунку із Макуби на о. Мартініка.
«Оссіанівські обличчя» — тобто обличчя в стилі образів «Пісень Оссіана» Джеймса Макферсона. Оссіан — легендарний співець і воїн древніх кельтів.
Буфони — побутова назва паризької Комічної опери, яка 1807 р. злилася з Італійською оперою. Від італійського opera buffa, тобто комічна опера.
Аж до п'ят (латин.).
Галль Франц Йозеф (1758–1828) — австрійський лікар і анатом. Виступив з ненауковим вченням френологією, за якою нібито існує зв'язок між будовою черепа людини і її здібностями та характером.
Троянда прожила… — вірш французького поета-класициста Франсуа де Малерба (1555–1628).
Шаранта — річка в Південно-Західній Франції, на якій стоїть м. Ангулем.
Любий, любий, немає сумніву… (Іт.).
З одного тіста (латин.). Буквально: «З того самого борошна».
…під час революції був головою однієї з секцій. — Під час Французької революції 1789–1794 рр. Париж був поділений на 48 секцій, які мали права самоврядування; від них обиралися представники на муніципальні й державні посади.
Комітет громадського порятунку — в 1793–1795 рр. орган вищої державної влади у Франції, що обирався Конвентом.
Кінцеву основу світу (латин.).
Асимптота — в геометрії пряма лінія, що, продовжена до нескінченності, постійно наближається до кривої, не перетинаючи її.
Долібан — персонаж комедії Дефоржа (псевдонім Жана Батіста Шудара, 1746–1806) «Глухий, або Переповнений готель»; батько, поглинутий турботами про дочку.
Хірагра — подагричне враження рук.
Галіони — кораблі, на яких у XVI–XVII ст. іспанці привозили золото й срібло з Південної Америки.
…Мюратового піднесення… — Мюрат Жоашен (1767–1815) — маршал Наполеона І, з 1808 по 1814 р. — король Неаполітанії. Спроба Мюрата повернути собі трон після розгрому Наполеона коштувала йому життя.
Челліні Бенвенуто (1500–1571) — італійський скульптор і ювелір, автор знаменитих мемуарів.
…попасти в сіті Сен-Клу… — Нижче Парижа по Сені, біля містечка Сен-Клу, річку перегороджували сітями, щоб виловлювати утоплеників.
Засланий каторжник.
…прочитаєте на виборчому бюлетені Віллель замість Манюель… — Віллель Жозеф, граф (1773–1854) — реакційний політичний діяч, один з лідерів партії роялістів; Манюель Жак (1775–1827) — член палати депутатів, перебував у опозиції до Бурбонів, був виключений з палати її реакційною більшістю.
Читать дальше