Вольтижери — окремі команди легкої піхоти із солдатів малого зросту (у Франції до 1814 р.).
Гверильяси — назва партизанів у Іспанії під час воєн з Наполеоном (1808–1813).
Справа йде про ваші інтереси (лат.) .
Оаристис («Дружня бесіда») — ідилія, яку приписують грецькому поету III ст. до н. е. Феокріту і яка зображала любовну сцену між погоничем биків Дафнісом і пастушкою Наїдою. Назва розділу «Оаристис» дана іронічно.
«Ранелаг» — великий паризький ресторан, що знаходився біля в'їзду в Булонський ліс.
Сарбакан — довга трубка для видування скла, розпалювання вогню тощо.
Гарпагон. — Головний персонаж комедії Мольєра «Скупий».
Телеміт - член Телемського абатства. Рабле в своєму романі «Гаргантюа й Пантагрюель» зобразив під цим ім'ям свого роду гуманістичну утопію-монастир, де молоді чоловіки і жінки вільно займаються науками та мистецтвом. Девіз телемського братства: «Роби, що хочеш».
Лікерам мадам Анфу приписувалась властивість повертати виснажені сили.
Центіар — 1 кв. метр землі.
Трофеї війни (лат.) .
Юрисдикція Мармурового стола. — У XVIII столітті наглядачі за водами й лісами користувалися правом суду на своїх ділянках. Апеляційний суд, що переглядав їхні вироки, засідав у Парижі, в приміщенні судових установ, за мармуровим столом.
Пірон, Алексіс (1689–1773) — французький поет родом з Бургундії; деякі його поетичні твори написані на бургундському діалекті.
Люс де-Лансвіль, Парні, Сен-Ламбер, Руше, Віже, Андрійо, Бершу були його героями. — Згадані тут поети XVIII століття і першої половини XIX століття культивували різні жанри поезії, але всі що-небудь «оспівували»: людину, природу, пори року (Сен-Ламбер), місяці року (Руше), астрономію (Бершу), землеробство, сади, різні технічні прийоми ремесел (Деліль).
«Налой» — героїко-комічна поема Буало, складається з шести пісень.
Паламед — один з грецьких героїв Троянської війни, якому в «Іліаді» приписується винахід терезів, диска та різноманітних ігор.
В Бургундії є ще один поет . — Гурдон натякає на ліберального романтика Ламартіна, що народився в бургундському місті Макон в 1790 р.
Наука про розведення культурних плодових дерев.
Півголосом, крадькома (італ.) .
«Пурсоньяк» — комедія-балет Мольєра.
Нуррі, Адольф — французький співак, яким захоплювався Бальзак.
«Поль і Віржіні» — роман французького письменника Бернардена Сен-П'єра (1737–1814), який мав великий успіх.
«…шаноба, яку збуджував цукор за імператора». — Внаслідок блокади Франції Англією і континентальної системи, створеної Наполеоном, цукор, що привозився з колоній, коштував дуже дорого.
«Султанка» — прикраса для жіночих зачісок; «янгол» — модні в той час рукава жіночої сукні.
Обожнювач (італ.) .
Чорна банда — назва скупників земель для спекулятивних цілей.
«Затишний куточок» (ісп.).