Томек знаеше, че няма да има нито миг спокойствие, докато не се съберат отново с Новицки и Смуга. Нима усилията дотук са били съвсем безцелни? Не, не може да се каже така. Замислен, той дори не забеляза Ороя, която се показа пред тях.
© 1967 Алфред Шклярски
© 1971 Магдалена Атанасова, превод от полски
Alfred Szklarski
Tomek u źródeł Amazonki, 1967
Сканиране, разпознаване и редакция: Mandor, 2009
Издание:
Алфред Шклярски. Томек при изворите на Амазонка
Издателство „Народна култура“, София, 1971
Рецензент: Малина Иванова
Редактор: Методи Методиев
Художник: Александър Денков
Художник-редактор: Васил Йончев
Технически редактор: Радка Пеловска
Коректори: Христина Киркова, Калина Цанева
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/13622]
Последна редакция: 2009-10-03 15:36:44
Селва — бразилско наименование на влажно-екваториалните гори, покриващи огромни пространства в поречието на Амазонка.
Цикади — жътвари — спадат към подразред дървеници или полутвърдокрили хоботни. Обитават предимно по-топлите страни. Хранят се със соковете на растенията. При някои видове дължината на разтворените им крила достига до 18 см. Характерна особеност на цикадите е способността им да издават звуци с помощта на един орган, разположен в основата на коремчето им.
Каучукът се съдържа в много от цветните растения, но най-важните каучуконосни дървета принадлежат към семейство млечкови. Те растат в най-голямо изобилие в Южна Америка, а някои видове — в Африка и Мадагаскар. Най-важното каучуково растение е хевеята, която расте в мочурищата край Амазонка.
Рио Путумайо — река в северозападната част на Южна Америка. Извира в Северозападна Колумбия, тече през Перу и Бразилия, където се влива в Амазонка.
Сим, сеньор — Да, господине (порт.).
Капанга — въоръжен надзирател на работници (порт.).
Серингейро — търсач на каучук (порт.).
Манауш — по-рано Манаос, наречен по името на живеещото там индианско племе — се намира в щата Амазонаш в Северна Бразилия, на левия бряг на река Негру, близо до мястото, където тя се влива в Амазонка. Градът е основан от португалците през 1660 г. От 1850 г. е столица на щата; сега по значение е вторият, след Пара, град край Амазонка. Има отлично речно пристанище, от което се изпращат по света продуктите на целия щат: какао, каучук, американски орехи (орехите пара), дървен материал и плодове. Той е важен търговски център, разраснал се бързо в периода на така наречената каучукова треска.
Метис — потомък на бял и червенокож; мулат — потомък на бял и негър.
Рафия — лико от вид палма, използувано за направа на шапки, чанти, обувки, както и в градинарството.
Сарбакан или духалка — оръжие, използуване в Южна и Централна Америка, в Индокитай, Индонезия и Индия. Сарбаканът представлява бамбукова цев, дълга от 2 до 4 м, от която с духане се „изстрелва“ малка стрела.
Яримени яренумую — месецът спи (месецът залезе).
Унюи — куче.
Сиеста — следобедна почивка, дрямка.
Бом диа, сеньор — добър ден, господине.
Акампаменто — лагер, бивак (порт.).
Примо — братовчед, племенник (порт.).
Боа дженте — добър човек (порт.).
Приключенията на Томек в Нова Гвинея са описани в книгата „Томек сред ловците на глави“.
През 1910 г. Бразилия, с повърхнина 8514 хил.кв.км, е била населявана от 22 216 000 души. Сега Бразилия има 70 млн. жители. Тя е най-голямата държава в Южна Америка и пета по големина в света. Средната гъстота на населението й е 8,3 жители на 1 кв.км. Населението не е разпределено равномерно. В Амазонската низина, която заема 64% от територията на страната, живеят едва 7% от населението на Бразилия.
През периода на най-усилената експлоатация на каучука Манауш е наброявал около 100 хил. жители, а след влошаването на конюнктурата населението намалило почти наполовина.
Тезоуру — съкровище (порт.).
Боа тарде — добър вечер (порт.).
Читать дальше