В руках решительной женщины мужчина – мягкий воск. Мой герой был таким же. Я заманила его за мою ширму. Впервые за мою занавеску вошел мужчина, и, несмотря на мою неопытность, это была ночь блаженства. Я была уверена, что он станет моим. Он ушел – удовлетворенный любовник – в час крика петуха, и я целый день ждала его стихов, которые присылают молодой жене на следующее утро, и письма. Я ничего не получила. Наоборот, я узнала, что он опять видится с моей соперницей.
Я была молода и самолюбива – слишком молода и самолюбива, чтобы переносить фальшивые улыбки и тайные насмешки дам. Я наняла повозку и уехала из Киото в храм на горе Хией. Я собиралась обрить голову и стать монахиней. Аббат понял мое горе и смятение и велел мне подождать.
Вскоре стало ясно, что я не могу стать монахиней… Я была беременна. Я молилась о помощи свыше. Но не получила ее. Наконец аббат, видя, что мое время совсем близко, отослал меня домой в Окитсу.
Голос госпожи Масаки звучал все тише. Она протянула к Йоши руку, на которой выступали голубые жилки, и сказала сквозь слезы:
– Йоши, ты родился в ту ночь, когда я приехала, ты родился во время свирепствовавшей тогда бури, потому что бога гневались на меня. От ужаса и стыда я не назвала имени твоего отца, и он не знал, что ты был плодом той ночи, которую я провела с ним.
– Бедная мама, – воскликнул Йоши, положив руку на ее руку. – Почему ты не сказала мне раньше? Я бы понял. Ты слишком долго страдала из-за неосторожности, совершенной в юности. Наконец ты рассказала и теперь ты можешь сказать мне имя моего отца. Кто мой отец?
Госпоже Масаке пришлось повторить дважды, прежде чем Йоши понял.
– Князь Чикара, – сказала она. – Князь Чикара.
После ухода матери и Нами, Йоши сидел ссутулясь перед очагом, глядя в огонь; его мир был совершенно перевернут словами госпожи Масаки.
В первый момент он не поверил. Потом, когда он понял, что это – правда, его охватил ужас, смешанный с отчаянием. Он оказался брошенным, без руля, в океане бурных переживаний. Чикара, на кого была нацелена его месть в течение пятнадцати лет! Дьявольский образ, преследовавший Йоши, начиная со смерти Генкая… Чикара оказался его отцом, и в один момент оказалась ненужной цель, которой он посвятил жизнь. Как ему бороться с этим поворотом судьбы, грозившим опрокинуть весь его мир? Это было невыносимо! Целые годы непонимания! Если бы хоть один из них знал правду, как все изменилось бы в их жизни. Госпожа Масака не имела права скрывать от них правду; допустить, чтобы отец и сын прожили всю жизнь врагами, не знающими о своем родстве, было противоестественно. Когда прошло первое потрясение от того, что он узнал, Йоши попробовал проанализировать свои чувства. Было ли у него ощущение неполноты из-за того, что он не знал отца? Фумио постарался заменить отца, и это ему в известной мере удалось. В детстве Йоши имел все, кроме надежности и любви обычных семейных отношений. Вспоминая, он понимал, что в его жизни преобладали два направления: стремление отомстить Чикаре и, одновременно, неосознанный поиск отца. Его заменяли Фумио, Ханзо, Ичикава.
Ханзо одарил его любовью, дал ему место на земле и развил физически. Ичикава был для него чем-то большим, нежели учителем военного дела; он превратил сталь, которую выплавил Ханзо, в острый меч, которым является Йоши. Однако, независимо от того, какую важную роль они сыграли в его жизни, и от его желания, чтобы они заменили ему настоящего отца, ни создатель мечей, ни учитель фехтования не осуществили этого вполне. Йоши понял, что он всю жизнь бессознательно стремился к отцовской любви, которой было лишено его детство. Он думал одно время, что нашел ее у Ханзо, а затем – у Ичикавы.
Но теперь он сам был фехтовальщиком и больше не нуждался в отце – ни в настоящем, ни в замене. Понимая это, он найдет в себе силу встать лицом к лицу с Чикарой на поле у кладбища.
Так в чем же заключалась истина их взаимоотношений? Существует ли где-то затаенное зерно любви? До сих пор не осознанная нить? Хотя он видел от Чикары только горе, они были одной крови, и в душе Йоши должна существовать какая-то эмоциональная связь. Надо искать. Можно ли ее найти? Глядя в горящие угли, Йоши не чувствовал ничего, кроме болезненной растерянности.
Он задал себе вопрос, стоило ли пытаться искать примирения. Но рассказ его матери доказывал, что мир духов злобно сговорился переплести его судьбу с судьбой его отца. Сколько горя они причинили друг другу!
Читать дальше