Вольдемар Балязин - За полвека до Бородина

Здесь есть возможность читать онлайн «Вольдемар Балязин - За полвека до Бородина» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1989, Издательство: «Детская литература», Жанр: Историческая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

За полвека до Бородина: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «За полвека до Бородина»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Повесть о детстве, отрочестве и юности Михаилы Ларионовича Голетщева — Кутузова, о его времени и о людях, окружавших его; о царствующем граде Санкт — Петербурге, где он родился и возрастал до шестнадцати лет; о его уме и нраве, привычках и привязанностях. Написанная с Историями и Лекциями, с Объяснениями, Отступлениями и Беседами, в коих разъясняются забытые или малопонятные сюжеты, а также сообщается о дальнейшей судьбе тех, кто встретился с нашим героем в первые годы его жизни. Помогающая, как надеется автор, понять, каким образом за полвека до Бородина сложился и окреп великий характер, свершивший подвиг, достойный исполина

За полвека до Бородина — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «За полвека до Бородина», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И дальше он помнил все, каждый миг. И удивительно: чем дальше уходил от него этот день, тем крупнее становился.

«Видать, и после так будет, — подумал Кутузов. — Будут постигать Бородино, как постигали мы в школе битвы Цезаря и Александра. И не один Бернадотт — многие маршалы станут изучать сие сражение, ибо не было равного ему в истории России».

Кутузов взглянул на письма, только что им прочитанные, на штабные бумаги, на листочек с пометой:

«Главная квартира. Калиш. 13 марта 1813 года», а затем остановил взор свой на последних строках: «1761 года, июня 5 дня, отчислен из Артиллерийской и Инженерной школы для назначения в действительную службу…» И, прочитав, подумал: «В четырех пунктах, на одной странице уместилась юность моя, а теперь вот проходит и весь век мой — книга жизни моей…»

* * *

Через три недели после этого Кутузов простудился и слег. Это случилось в маленьком силезском городке Бунцлау (ныне польский город Болеславец) 6 апреля 1813 года. А еще через десять дней, 16 апреля в 9 часов 35 минут вечера, он умер. Гроб с его телом довезли до Нарвы, а оттуда народ понес Кутузова на руках.

13 июня его похоронили в Казанском соборе.

На месте смерти Кутузова в Бунцлау был поставлен памятник.

Надпись, сделанная, на немецком и русском языках, гласит: «До сих мест довел князь Кутузов — Смоленский победоносные российские войска, но здесь положила смерть предел славным дням его. Он спас отечество свое, он открыл путь к избавлению народов. Да будет благословенна память героя».

Словарь

малопонятных, забытых, устаревших слов, выражений, терминов и иностранных слов

Абордаж (фр.) — сцепление крючьями своих и неприятельских гребных и парусных судов для начала рукопашного боя в морском сражении.

Абориген (лат.) — коренной житель страны.

Академи де сьянс (фр.) — Академия наук.

Аксессуар (фр.) — принадлежность чего–либо.

Алебарда (фр.) — длинное копье с секирой или топориком на конце.

Альянс (фр.) — союз, объединение.

Антураж (фр.) — окружение, обстановка.

Анфилада (фр.) — ряд комнат, расположенных на одной оси.

Апелляция (лат.) — обжалование, обращение к кому–либо за советом или поддержкой.

Архиерей (гр.) — общее название высшего духовенства — от епископа-в православной церкви.

Архимандрит (гр.) — высшее звание священника–монаха в православной церкви.

Ассамблея (фр.) — бал, собрание в эпоху Петра I.

Багинет (фр.) — штык.

Бак (гол.) — носовая часть верхней палубы корабля.

Бомбардир (нем., фр.) — рядовой артиллерист из гаубичного или мортирного расчета, а также чин, соответствующий ефрейтору.

Вертопрах — бездельник, прожигатель жизни.

Визави (фр.) — напротив друг друга.

Вор — убийца, бунтовщик.

Вояж (фр.) — поездка, путешествие.

Галера (ит.) — гребное военное судно, иногда и под парусами, с носом–тараном.

Галант (фр.) — любовник.

Галантерея (фр.) — личные вещи: ленты, кружева и прочее.

Гантлангер (нем.) — рядовой артиллерист из мортирного расчета.

Гардемарин (фр.) — унтер–офицеры флота, а также воспитанники старших рот Морского корпуса.

Гельветы, свевы, белги, венеты (лат.) — имена племен, населяющих Галлию — историческую область, расположенную на территории Франции, Северной Италии, Люксембурга, Швейцарии, Бельгии и Нидерландов.

Гласис (фр.) — земляная насыпь впереди крепостного рва.

Дек (англ.) — навесная палуба на судах.

Депеша (фр.) — спешное уведомление.

Держава — государственная регалия России — «царское яблоко», шар, с крестом наверху, которое царь держал в руке во время торжественных церемоний.

Донжон (фр.) — главная, самая высокая, отдельно стоящая башня в замке, расположенная в самом недоступном месте.

Епанча — широкий круглый плащ без рукавов из сукна, накидка.

Зюйд–ост (гол.) — юго–восток, юго–восточный ветер.

Инвалид (фр.) — в данном случае ветеран войны.

Кавалерия — в просторечии: орденский знак.

Канапе (фр.) — небольшой диван с приподнятым изголовьем.

Канонир (нем.) — рядовой артиллерист из пушечного расчета.

Конгломерат (лат.) — беспорядочная смесь.

Кондотьер (ит.) — наемник, предводитель отряда; человек, готовый ради выгоды защищать любое дело.

Контрэскарп (фр.) — передний скат внешнего рва крепости.

Конфидентка (лат.) — подруга, посвященная в секреты.

Корволант (фр.) — подвижной военный отряд из конницы, перевозимой на телегах пехоты и легкой конной артиллерии.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «За полвека до Бородина»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «За полвека до Бородина» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «За полвека до Бородина»

Обсуждение, отзывы о книге «За полвека до Бородина» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x