– Прошу меня извинить, я и не думал ни о чём таком…
– Чем ты советуешь лечить аббата? – спросил Гильом.
– Лучшие снадобья – это сон и покой.
– И молитва! – перебил меня больной.
– Да, конечно, и молитва. Господь непременно поможет вам, мой господин.
– А ещё? – не отставал де Контр.
– Если его высокопреосвященство позволит… – начал я.
– Оставь это титулование для простецов, – голосом совсем здорового человека прервал меня аббат. – Зови меня просто: «святой отец». Слушай внимательно, грек. Я не могу разлёживаться в шатре, потому что Господь доверил мне армию принявших крест. Мы должны взять Каркассон во что бы то ни стало, а для этого я должен быть здоров. Ты можешь поставить меня на ноги? Говори без увёрток: да или нет! Даже если потом Господь приберёт мою душу, сейчас я должен быть здоров. Ну, что тебе для этого потребно?
– Пиявки, святой отец.
– Что-о?! Ты, никак, рехнулся?
– Нет. Я пустил вам кровь, и недуг отступил. Теперь надо закрепить достигнутый успех. Природа позаботилась о нас, грешных. Дюжина пиявок, приложенных к затылку, выведут испорченную кровь. Кроме того, слабый яд, который вводят в кровь пиявки, целителен.
– Мерзость… – сморщился аббат. – Но если Господь посылает мне испытание, кто я такой, чтобы уклоняться от него? Брат Ансельм! Отправляйся ловить пиявок, не медля!
– Возьми чистый глиняный горшок, наполни его на четверть речной водой и водяной травой, туда же посади пиявок и накрой полотном. И смотри, не повреди их! Не вздумай отдирать пиявок от тел мертвецов и падали. Пиявки должны быть голодными.
Услышав это, Гильом побледнел и судорожно сглотнул, Монфор и аббат остались невозмутимыми. Брат Ансельм вздохнул, как больная корова, и вышел из шатра.
Аббат повернул голову к Монфору.
– Как идёт осада?
– Простите, святой отец, – вмешался я, – вам пока не следует размышлять о делах. Думайте о чём-нибудь лёгком и приятном.
– Может, позвать трубадура? – предложил Гильом. – Он хвалился, что сложил жесту на штурм Каркассона.
Аббат вяло кивнул. Рыцарь вышел и почти сразу же вернулся, ведя за собой трубадура. Вероятно, тот ждал приглашения и дежурил у шатра. Юк выглядел на удивление благопристойно: был трезв, чисто одет и выбрит, волосы были расчёсаны и обдуманно, как у женщины, уложены. Он куртуазно поклонился сначала аббату, потом рыцарям и торжественно провозгласил:
– Осмелюсь предложить благосклонному вниманию вашего высокопреосвященства и благородных рыцарей жесту, написанную мной на взятие Каркассона…
– Каркассон ещё не взят! – холодно прервал его Монфор. Его слова лязгнули, подобно брошенному в ножны мечу.
– Но он будет взят, господин мой барон! – опять поклонился трубадур. – В сём нет ни малейших сомнений. Воины Христа, одушевлённые Его словом, уничтожат оплот еретиков! Дозвольте пояснить… Жеста [160] Жеста (от лат. gesta, «деяния») – жанр средневековой поэзии, посвящённый описанию подвигов. Лесса – строфа, имеющая сложную форму.
– есть поэтическая форма, посвящённая воспеванию героических деяний благородных рыцарей, и пока мною сочинены только первые лессы о взятии Бурга и Кастеллара. Позже допишу остальные. Жеста очень трудна для создателя, поскольку требует соблюдения сложной формы, а каждое слово должно занять своё, строго определённое место, иначе строфа рухнет подобно небрежно сложенной стене.
– Довольно болтать, – сказал Гильом. – исполни эту свою – как ты её назвал? – жесту, а уж хороша она или плоха, решим мы сами.
Трубадур поискал глазами, куда бы сесть, и, не найдя ничего подходящего, уселся прямо на пол шатра и начал читать нараспев, подыгрывая себе на виелле. Жеста была написана очень сложным, архаичным языком, некоторые обороты я не понимал. Аббат слушал, закрыв глаза, Монфор, по-моему, задремал.
Был начеку виконт Безье ночь напролёт;
Поднялся он, едва заполыхал восход.
Поев, французы свой оставили оплот.
Вооружились все и двинулись вперёд.
И каркассонцы снарядились в свой черёд.
Ударов в сече той никто не перечтёт.
И раненым, и тем, кто пал, потерян счёт;
В обоих лагерях познали гнёт невзгод –
Зарублен этот, и от ран страдает тот.
Но натиск франков был силён, и дал он плод –
Был пригород сожжён, а города народ
Тесним и окружён, и перекрыт подход
К течению реки, что прозывалась Од.
И не один был установлен камнемёт,
Чтоб днём и ночью бить в твердь башен и ворот.
Се, чудо из чудес Господь явил с высот:
Хотя со стен пустили арбалеты в ход,
И всяк на франков направлял разящий дрот.
Но половина стрел стремила в ров полет.
Я сам слыхал, и поручусь – молва не лжёт:
Стервятников, ворон иль птиц иных пород
Над франкской армией не видели в тот год. [161] Перевод С. Б. Лихачева и А. Дубинина.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу