Не угодно ли вам войти, милостивые государыни и государи, не угодно ли вам войти, мы вам покажем прекрасные вещи (фр.) .
«Глухой, или Наполненная гостиница» (фр.) .
Киреевский И.В., Киреевский П.В. Полное собрание сочинений в четырех томах. Т. 4. С. 17–18.
Там же. С. 66–85; Сочинения В. А. Жуковского в двух томах. Т. 1. С. 87–97.
Возможно, что «три сестрицы» – это жена барона Петра Ивановича Черкасова и ее сестры.
Марье Андреевне Протасовой.
Авдотья Петровна Киреевская.
Анна Петровна и Екатерина Петровна.
Дети А. П. Киреевской: Иван, Петр, Марья.
Очевидно, имеется в виду «Баллада, в которой описывается, как одна старушка ехала на черном коне и т. д.».
Управляющий в Долбине.
Товарищ Жуковского по Благородному пансиону.
Александра Андреевна Воейкова, урожденная Протасова.
Речь идет о генерал-губернаторе Лифляндии, Эстляндии и Курляндии Филиппе Осиповиче Паулуччи.
Тебе, Букильон,
Пою, Букильон,
Твой день велик,
Мой глас так тих.
Для тебя, Букильон,
Виват, Букильон!
Я слишком смел,
Но я посмел,
Не смог стерпеть:
Хочу воспеть
Тебя, Букильон,
Виват, Букильон!
И муза моя
Поднимет меня
На вершину Олимпа,
Тебе моя рифма,
Друг Букильон,
Виват, Букильон!
Сей день настает:
Светлый праздник грядет!
О, радости час,
Прижми к себе нас,
Дорогой Букильон,
Виват, Букильон!
Ликует природа!
Тебе моя ода,
Добрый, чистый душой
(Не лукавит стих мой),
Наш друг Букильон,
Виват, Букильон!
Супруг Марьи Николаевны Свечиной, урожденной Вельяминовой – дочери Натальи Афанасьевны Вельяминовой, урожденной Буниной.
Киреевский И. В., Киреевский П. В. Полное собрание сочинений в четырех томах. Т. 4. С. 15.
Там же. С. 87.
Сочинения В. А. Жуковского в двух томах. Т. 1. С. 46.
Иван Владимирович Лопухин.
Полное собрание сочинений В. А. Жуковского в двенадцати томах. Т. 12. С. 142–145.
Храбрость и отвага (фр.) .
Но чистилище, по крайней мере, оставляет надежду на рай, если вы говорите мне о вашем счастье – вот я и на Елисейских полях. Впрочем, это чтобы обмануть самое себя, я принимаю свое волнение за предчувствие счастья, дорогой друг, я ни на что не надеюсь! Ни коронованные особы, ни дружеские сердца, ни уговоры разума не могут ничего в делах совести! Вы сами не захотите счастья, которое будет стоить ей покоя и которое уже поэтому не будет благом ни для кого из вас. Признаться откровенно, я даже недовольна этими новыми усилиями, этими новыми надеждами, которые только измучили ваше сердце – сколько раз еще надо будет отказываться, отчаиваться и опять довольствоваться простой и прекрасной добродетелью, а потом снова бросаться очертя голову во все бури взбаламученного моря, благодарные волны которого помимо нашей воли выносят вас на берег? Простите, мой дорогой друг, да сохранит нам Бог то, что мы имеем, сохранит вам вашу милую подругу, ваши добродетели и наполнит ваше сердце всем счастием ее любви. Отдадимся течению! И будем верить! И любить без меры! С Богом! (фр.)
Киреевский И. В., Киреевский П. В. Полное собрание сочинений в четырех томах. Т. 4. С. 87–88.
Ожидая (фр.) .
Сочинения В. А. Жуковского в двух томах. Т. 1. С. 386.
Здесь имеется в виду, вероятно, иеромонах Московского Новоспасского монастыря Филарет.
Иван Владимирович Лопухин.
Иван Владимирович Лопухин.
Сочинения В. А. Жуковского в двух томах. Т. 1. С. 387–389.
Александр Алексеевич Плещеев.
Марьи Николаевны Свечиной.
Речь идет о свадьбе Александры Андреевны Протасовой и Александра Федоровича Воейкова, который тогда был назначен в дерптский университет профессором русской словесности. Свадьба состоялась позднее.
Строки из перевода В. А. Жуковского стихотворения Шиллера «Желание».
Речь идет о сестре жены А. А. Плещеева Екатерине Ивановне Вадковской.
Читать дальше