« По мудрому приказанию Вселукавейшего римского престола ». — Автор пародирует название Святейшего римского престола.
Викарий — в православной церкви помощник архиерея по управлению епархией; в католической — папский наместник (до XII в.), посылавшийся я отдаленные области, а также помощник епископа и приходского священника.
«… Францисканском монастыре ». — «Францисканцы» — члены монашеского «нищенствующего», ордена, названного по имени основателя первой общины — итальянского религиозного деятеля Франциска Ассизского (1182–1226). В отличие от других орденов францисканцы не уединялись в монастырях, а обосновывались в городах; проникая в гущу беднейшего населения, они стали одной из важных опор папства.
Рамазан (рамадан) — девятый (священный) месяц мусульманского лунного календаря, один из главных религиозных праздников у мусульман, в течение которого мусульманам не полагается принимать пищу и пить воду с восхода до захода солнца.
Дёниц Карл (1891–1980) — один из главных военных преступников, немецко-фашистский гроссадмирал. В 1943–1945 гг. командовал Военно-морским флотом Германии. В начале 1945 г. рейхсканцлер и главнокомандующий Вооруженными силами Германии. Нюрнбергским трибуналом приговорен к десяти годам тюремного заключения.
Радкерсбург — см. примеч. 113к главе «Югославия».
НП — наблюдательный пункт.
« Морали господ ». — Определения «мораль господ», «мораль рабов» введены в литературный оборот Фр. Ницше. К «морали рабов» Ницше относил христианскую мораль всепрощения и смирения.
Банат — историческая область в юго-восточной Европе. С XII в. принадлежала Венгрии, в XVI–XVIII вв. — в составе Османской империи, с 1718 г. перешла к Австрии, с 1920 г. разделена между Румынией и Югославией.
Клопшток Фридрих Готлиб (1724–1803) — немецкий поэт.
Гердер Иоганн Готфрид (1744–1803) — немецкий писатель, философ, просветитель.
«… желание бодливости, которое вытолкнуло рога из черепов робких оленей ». — Имеется в виду насмешливая отсылка к натурфилософии Ламарка.
Флавий Иосиф (37—после 1000) — древнееврейский историк и писатель; иудей, перешедший на сторону римлян.
« Подобно гаммельнским крысам ». — Автор имеет в виду легенду о гаммельнском крысолове, сманившем в реку игрой на флейте крыс, наводнивших город Гаммельн. В отместку за неблагодарность горожан крысолов сманил и потопил детей города.
ОП — огневые позиции.
Марш на сто пятьдесят <���километров>. Два дня я был комиссаром батальона (лыжного); бои, рейды, митинги перед атаками…
Цит. по ст. Б. Я. Фризинского «Не отзвенело наше дело» // Вопросы литературы. 1999. № 3. С. 291.
Это стихотворение под названием «Солдат и дорога» было опубликовано в 1991 году.
«О других и о себе». С. 13, 30.
Опубликованы в 1989 году.