– Скорей, Кази-Магомед, сбежал проклятый урус!
Вслед за мужем Дина выскочила во двор. Утренняя заря только занималась. Из сарая горцы торопливо выводили лошадей и с криками мчались за ворота.
Прислонившись к стене, Дина стояла, обливаясь холодным потом, ноги все еще дрожали, сердце бешено колотилось. Когда старуха, непрерывно причитая, скрылась в доме, обессиленная, она сползла в пыль и закрыла лицо руками.
2.
С треском ломая сухой хворост, Дина подбрасывала ветки в пламя нещадно чадившего очага и с дрожью вспоминала свой сон, протирая слезящиеся от едкого дыма глаза. Вестей от преследователей все не было, и свекровь, не находившая себе места, обратила гневные взоры на еле ворочавшую деревянной лопаткой служанку, мать Мелеч, которая прошлой ночью не сомкнула глаз, укачивая двухмесячного сынишку, и теперь засыпала чуть ли не на ходу. Оттолкнув ее, старая Фатьма, бранясь, стала остервенело размешивать плотную кашу:
– Ну кто так пасту готовит? Ни на что не годятся слуги! Аллах! День прошел, а от наших-то ни слуху ни духу! Говорила я им, чтобы колодки на ночь не снимали! Теперь наткнутся на казаков – и что тогда?
Сильные натруженные руки с широкими мужскими запястьями, покрытые коричневыми пятнами и темной сеткой набрякших жил, крепко держали лопатку, тяжелый котел так и ходил ходуном. Слушая причитания свекрови, Дина украдкой бросала опасливые взгляды на раздвоенный рыхлый кончик носа, который двигался в такт ее словам, и рисовала в воображении картины, одна страшнее другой: втоптанное в пыль растерзанное тело, безучастно уставившиеся в бесконечную пустоту высокого неба синие глаза…
Было уже за полночь, когда ее разбудили крики и топот копыт. Набросив на себя платье, встревоженная, она шагнула за порог и чуть не столкнулась с мужчинами, которые с усилием втаскивали в дом завернутое в бурку грузно провисшее тело. Неловко толкаясь и наступая друг другу на ноги, они втиснулись в узкую дверь и осторожно положили свою ношу на кровать – пламя поспешно зажженной свечи выхватило из темноты пепельно-серое лицо мужа, неподвижно распростертого на пропитанном кровью войлоке. Заросшие огненно-рыжей бородкой круглые щеки старика опали, белки под закрытыми веками беспокойно вздрагивали, на животе зияла глубокая рана, едва прикрытая обрывками окровавленной одежды. Ворвавшись в комнату, Фатьма взглянула на сына, рухнула на колени и, в кровь раздирая себе лицо ногтями, завыла, широко разинув черный рот:
– А-а-а, сын мой, Кази-Магомед! Проклятый урус!
В комнату набились прибежавшие на крики соседи. Один из преследователей, дальний родственник Кази-Магомеда Аслан, растерянный и мрачный как никогда, рассказал, что беглеца они не нашли, а на обратном пути наткнулись на казачий дозор, не замеченный в темноте.
Чуть замешкавшись на пороге, вошел местный лекарь Вернин, бывший русский офицер, давно живший в ауле и уже обремененный многочисленным семейством. Все почтительно молчали, пока он, сосредоточенно хмурясь, внимательно осматривал рану, щупал живот длинными тонкими пальцами, глубоко вдавливая их в рыхлое дряблое тело с пожелтевшей кожей. Закончив осмотр, он кивком отозвал в сторону одного из суетливо толкавшихся возле постели родственников, отдал несколько коротких распоряжений и вышел, неловко ударившись головой о низкую притолоку.
Кази-Магомед умирал долго и страшно. Весь следующий день он метался в жару, бредил, временами приходил в сознание и так кричал, что у Дины переворачивалось все внутри, ее охватывала мучительная жалость, непонятная и непривычная по отношению к этому ненавистному доселе старику. Не успевая вытирать слезы, мутной пеленой застилающие глаза, она смачивала ему губы мокрым полотенцем, как велел доктор, и дрожащими руками меняла повязку, но на белом полотне сразу же, как диковинный цветок, расплывалось кровавое пятно, а раненый пересохшим ртом выкрикивал бессвязные проклятья, пока снова не проваливался в спасительное беспамятство.
Поздно ночью Кази-Магомед скончался. Похороны прошли, как тяжелый сон, бесконечная усталость пригибала Дину к земле, ноги заплетались, в голове было пусто и гулко. Перед глазами мелькали обрывочные картины: обезумевшая от горя свекровь с охрипшим от непрерывного крика голосом и расцарапанным, опухшим лицом; золовки, застывшие с одинаковым выражением безграничной скорби, так похожие на свою мать, что Дине казалось, будто у нее двоится, троится в глазах; деловитый, как всегда, отец, во взгляде которого она с тревогой читала мысли о выгодном устройстве своей дальнейшей судьбы; друзья покойного, недруги, с сознанием выполненного долга торопившиеся выразить самые глубокие соболезнования…
Читать дальше